| In just the span of a single day, you can see how much more damage the disease has done. | Всего лишь за один день, посмотрите, какой ущерб нанесла вам болезнь. |
| You will make your apology to me tomorrow night... and you will repair the damage you've done. | Завтра вечером вы принесёте мне извинения... и возместите причинённый ущерб. |
| They'd known about it the whole time, of course, but it was cheaper to up their campaign contributions than to repair the damage. | Они об этом, конечно, всегда знали, но дешевле было больше жертвовать на кампании политиков, чем возмещать нанесённый ущерб. |
| We'll have Mr. Rory back before he does too much damage. | Мистер Рори будет у нас до того, как причинит значительный ущерб. |
| But I've suffered damage to my reputation | Но моей репутации был нанесён ущерб. |
| Of course, but given the fire damage, I don't hold out much hope. | Конечно, но учитывая ущерб от огня, я бы особо на это не надеялся. |
| I could elevate the skull fragments, but there's just no telling how much damage has been done. | Но я не могу определить, насколько велик ущерб. |
| We should be able to escape with minimal damage if the override command should fail. | Мы сможем улететь, понеся минимальный ущерб, если мастер-ключ не сработает. |
| How do you plan to limit collateral damage? | Как ты планируешь ограничить сопутствующий ущерб? |
| Who knows what other damage they've caused? | Кто знает, какой ущерб они ещё нанесли. |
| I'm in here to inflict maximum damage and just... I mean... dude, it's a violent business, man. | Я здесь, чтобы нанести максимальный ущерб и просто... думаю... чувак, это жестокий бизнес, чел. |
| "and for any damage to your reputation" | "и за ущерб твоей репутации" |
| Mr. Spock, a full evaluation of the damage to the Constellation. | Мистер Спок, оцените ущерб, нанесенный "Созвездию". |
| Given the damage inflicted, I thought this would've taken you much longer. | Учитывая причинённый ущерб, я думала, это займёт у тебя больше времени. |
| That's the spiritual damage taken care of, but, unfortunately, I'm an artist. | Моральный ущерб вы компенсировали, но к сожалению, я творческая личность. |
| These operations were not intended to damage Turkoman properties but simply came within the broad architectural programme which covered every area in the country. | Эти работы не преследовали цель причинить ущерб сооружениям туркмен, а лишь осуществлялись в рамках широкой архитектурной программы, охватывающей каждый район страны. |
| Let me also note that the damage caused by the drought, hurricane and floods is now estimated at 600 million United States dollars. | Позвольте мне также отметить, что ущерб, причиненный засухой, ураганом и наводнениями, оценивается в настоящее время в 600 млн. долл. США. |
| Noting with concern the destruction of thousands of dwellings and the damage to major sectors of the national infrastructure, | с беспокойством отмечая разрушение тысяч жилищ и ущерб, причиненный основным секторам национальной инфраструктуры, |
| Indeed, arbitration law has been enriched with new theories such as "constructive compensation for moral damage," which was reflected in the New York arbitration award. | Фактически арбитражное право получило дальнейшее развитие в результате новых теорий, таких, например, как "конструктивная компенсация за моральный ущерб", которая нашла свое отражение в решениях арбитражных судов в Нью-Йорке. |
| The attackers threw stones for 15 minutes at the armoured entrance door and the windows of the first, second and third floors and caused extensive material damage. | В течение 15 минут нападавшие бросали камни в укрепленную дверь и окна первого, второго и третьего этажей и причинили значительный материальный ущерб. |
| The cost of the damage is currently estimated at US$ 59 million. | Ущерб, по текущим оценкам, составляет порядка 59 млн. долл. США. |
| This damage may be summarized as follows: | Этот ущерб можно свести к следующим позициям: |
| The bombs hit the centre of town, killing 7 and wounding 34 civilians and causing extensive damage to buildings and structures in the city. | В результате взрыва авиабомб в центре города убито 7 и ранено 34 человека, а также нанесен значительный ущерб зданиям и постройкам в городе. |
| but the real damage takes place inside our body | Но настоящий ущерб стесс причиняет внутри нашего организма. |
| What damage did our terrible marriage do to our children? | Какай ущерб нанес наш ужасный брак нашим детям? |