Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
If a material damage has been inflicted, such a person may also claim damages in accordance with general principles of law. Если нанесен материальный ущерб, такое лицо также вправе потребовать возмещения убытков в соответствии с общими принципами права.
Temporal and spatial modelling and mapping enable extrapolation of damage over time and across the region. Временное и пространственное моделирование и составление карт позволяет экстраполировать ущерб во времени и по региону.
The damage caused by the looting is extensive. Ущерб, причиненный грабежами, огромен.
The court assesses the amount of compensation for both material and non-material damage. Суд устанавливает размер компенсации за материальный и моральный ущерб.
Heavy seasonal rainfall and flooding caused extensive damage to housing throughout Darfur, in particular in Tawilla, Malha and Kuma localities in Northern Darfur. Проливные сезонные дожди и наводнения причинили серьезный ущерб жилищному хозяйству на всей территории Дарфура, в частности в Тавилле, Мале и Куме в Северном Дарфуре.
In several instances, such schools were attacked in government airstrikes, which caused extensive damage to their infrastructure. В ряде случаев такие школы были подвергнуты авиаударам правительственных войск, что причинило значительный ущерб их инфраструктуре.
Nubl and Zahra (Aleppo) continue to be shelled, with improvised explosives increasing casualties and damage to civilian infrastructure. Артобстрелы Нублы и Захры (Алеппо) продолжаются, а подрывы самодельных устройств увеличивают число жертв и причиняют дополнительный ущерб гражданской инфраструктуре.
As more ultraviolet light from the sun reaches the earth's surface more damage is done to the environment. Чем больше ультрафиолетового излучения от солнца достигает поверхности Земли, тем больший ущерб наносится окружающей среде.
No measures were reported to ensure that persons who suffered damage as a result of corruption have the right to initiate legal proceedings. Никаких сообщений о мерах, призванных обеспечить лицам, которым был причинен ущерб в результате коррупции, право возбуждать судебное разбирательство, не поступало.
With respect to payment of compensation for damages, a distinction should be made between material and non-material loss or damage. Что касается выплаты компенсации за причиненный ущерб, то следует проводить различие между материальными и нематериальными убытками или ущербом.
Disasters can interrupt or paralyse output through damage to factories, offices and other resources. Бедствия могут приводить к приостановке или прекращению производства, нанося ущерб фабрикам, учреждениям и другим ресурсам.
Moreover, very strict rules were also required for some publicly-traded companies in order to prevent instability that could damage the economic system. Кроме того, весьма жесткие правила также требуются для некоторых акционерных обществ открытого типа в целях предупреждения нестабильности, которая могла бы причинить ущерб экономической системе.
The attack caused minor damage to MONUSCO facilities and a national police post next to the compound's back gate. В результате нападения незначительный ущерб был нанесен объектам МООНСДРК и полицейскому участку, расположенному рядом с задними воротами комплекса.
Some communities also alleged that mining companies' activities were causing damage to property and negatively affecting the environment. Некоторые общины также утверждали, что горнодобывающие компании причиняют им материальный ущерб и наносят вред окружающей среде.
Dominica was also vulnerable to natural disasters, and had to deal with damage caused by severe weather every year. Доминика также подвержена воздействию стихийных бедствий и вынуждена ежегодно возмещать ущерб, причиняемый экстремальными погодными явлениями.
At the same time, the most severe economic damage is caused by dangerous hydrometeorological hazards (events). В то же время наиболее серьезный экономический ущерб причиняют опасные гидрометеорологические явления.
In this case, the court may award the defendant compensation for damage. В этом случае суд вправе присудить ответчику компенсацию за ущерб.
Diversion of funds or resources, if a public authority, institution or other legal person suffered damage, is also punished. Уголовно наказуемым является и нецелевое использование средств или ресурсов в том случае, когда публичному органу, учреждению или иному юридическому лицу причиняется ущерб.
They may in fact complicate and delay completion of effective clearance and also do unnecessary damage to valuable land in advance of land release. На деле оно может осложнять и затруднять проведение эффективной расчистки и наносить неоправданный ущерб землям в преддверии их высвобождения.
It only stated that there was no reason to state that the author had suffered non-pecuniary damage. Суд лишь заявил об отсутствии оснований утверждать, что автор понес нематериальный ущерб.
The damage no longer has to be individualized but can apply to a category of persons. Ущерб более не требуется индивидуализировать; он может относиться к целой категории лиц.
Experts put the damage caused by the Isaac and Sandy tropical storms at US$ 104 million. По единодушному мнению специалистов ущерб от тропических ураганов "Исаак" и "Сэнди" составил 104 млн. долл. США.
The storm killed 60 people and did major damage to infrastructure, roads, schools and hospitals. В результате урагана погибло 60 человек, был причинен крупный ущерб инфраструктуре, дорогам, школам и больницам.
On the one side, missile technology has become more accurate, allowing for less accidental or collateral damage. С одной стороны, возросла точность наведения ракет, что позволяет уменьшить случайный или сопутствующий ущерб.
The only option is to minimise the damage. Единственное, что можно сделать - это по возможности сократить ущерб.