Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
The Turks and Caicos Islands also had suffered quite extensive damage in part of the Territory a few weeks earlier. Несколькими неделями раньше части территории островов Тёркс и Кайкос также был нанесен достаточно серьезный ущерб.
Mounting scientific evidence has documented the extensive damage caused by high seas industrial longline fishing in the Pacific to the marine ecosystem. Растет объем научных данных, документально показывающих, какой колоссальный ущерб наносит морской экосистеме промышленное ярусное рыболовство в открытых водах Тихого океана.
The increasing number of security breaches has already caused significant financial damage and undermined confidence among users. Увеличение числа нарушений безопасности уже вызвало значительный финансовый ущерб и подорвало доверие пользователей.
Major disasters cause considerable damage over large areas. Крупные катастрофы причиняют существенный ущерб на больших территориях.
Accordingly, the focus of the present draft principles is on damage caused despite the fulfilment of such duties. Соответственно, основное внимание в настоящих проектах принципов направлено на ущерб, причиненный, несмотря на выполнение таких обязанностей.
The attack caused extensive damage to the Embassy Office. В результате нападения канцелярии посольства нанесен существенный ущерб.
Mongolia is highly susceptible to natural disasters, which cause loss of life and extensive damage to its economy. Монголия крайне подвержена стихийным бедствиям, которые приводят к гибели людей и наносят серьезный ущерб ее экономике.
We call on it to return the property that was seized and to pay compensation for the damage incurred. Мы призываем его вернуть захваченное имущество и выплатить компенсацию за причиненный ущерб.
The damage included flooding of telephone exchanges and underground and submarine fibre-optic cables and the collapse of three major telecommunications towers. Ущерб был нанесен, в частности, в результате затопления телефонных коммутаторов и подземных и подводных оптоволоконных кабелей и разрушения трех основных телекоммуникационных вышек.
It should be noted that the draft principles are concerned with "transboundary damage caused" by hazardous activities. Следует отметить, что в проектах принципов рассматривается "ущерб, причиненный" опасными видами деятельности.
Long-term effects can include severe developmental delays, disability, irreversible psychological damage, and increased rates of suicide and recidivism. Долгосрочные последствия могут включать серьезное отставание в развитии, инвалидность, необратимый психологический ущерб и более высокие показатели самоубийств и рецидивизма.
Guyana reported the highest relative economic damage, equal to 21 per cent of its 2004 GDP. В то же время самый большой экономический ущерб в относительном выражении понесла Гайана, где он составил 21 процент от ее ВВП в 2004 году.
Heavy rains also caused extensive damage to homes and social infrastructure in the southern region of Sierra Leone. Сильные дожди также причинили значительный ущерб жилым постройкам и объектам социальной инфраструктуры в южной части Сьерра-Леоне.
The damage to the infrastructure was substantial, and several villages were completely destroyed. Был нанесен значительный ущерб объектам инфраструктуры и были полностью разрушены несколько деревень.
The war also caused extensive damage to schools and hospitals in Lebanon. Кроме того, в результате боевых действий был нанесен серьезный ущерб школам и больницам в Ливане.
Slovakia was struck by a windstorm that caused enormous damage to natural resources. Словакия была затронута ураганом, который нанес огромный ущерб природным ресурсам страны.
Extensive damage to forests caused by wind occurred above all in the High Tatra Mountains. Ветром был причинен значительный ущерб горным лесам в Высоких Татрах.
The network suffered extensive damage due to the hurricane. Ураган причинил значительный ущерб дорожной сети.
The Israelis should be forced to pay reparations for the damage they caused in Lebanon due to their brutal aggression. Необходимо обязать Израиль возместить ущерб, нанесенный Ливану в результате жестокой агрессии.
We have all witnessed the increasing number of earthquakes, floods, tropical storms and hurricanes, which cause catastrophic damage wherever they occur. Всем нам известно об участившихся случаях землетрясений, наводнений, тропических штормов и ураганов, которые наносят катастрофический ущерб, где бы они ни происходили.
Environmental degradation, ecological damage, land deterioration, persistent poverty and infectious diseases still existed. Деградация окружающей среды, экологический ущерб, ухудшение почв, сохраняющаяся нищета и инфекционные заболевания все еще существуют.
We remain determined to close this case, well aware of the moral and political damage to which Serbia is exposed. Мы по-прежнему намерены завершить это дело, хорошо осознавая тот моральный и политический ущерб, который наносится Сербии.
But the damage is not confined to Cuba alone. Но ущерб коснулся не одной Кубы.
Only minor material damage was sustained (broken windows). Зданию был нанесен лишь незначительный материальный ущерб (выбиты окна).
Demonstrators inflicted material damage on the premises from outside. Участники демонстраций причинили извне материальный ущерб помещениям этих представительств.