Английский - русский
Перевод слова Damage

Перевод damage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ущерб (примеров 7720)
The Ministry contends that certain roads in Jordan suffered considerable damage from the movement of over a million evacuees and returnees. Министерство утверждает, что ряду дорог в Иордании был нанесен значительный ущерб от передвижения более миллиона эвакуированных и репатриантов.
The delegation's written reply to question 8 of the list of issues likewise contained information on complaints made or on the right of citizens to file a complaint, seek civil or criminal prosecution of a police officer and/or receive compensation for any damage suffered. Письменный ответ делегации на вопрос 8 из перечня вопросов также содержит информацию о поданных жалобах или о праве граждан подавать жалобу, добиваться возбуждения гражданского или уголовного преследования сотрудника полиции и/или получить компенсацию за любой причиненный ущерб.
Now is the time for both to make good on commitments to take the practical steps agreed to and to work to repair the damage to a negotiating process and a partnership that still holds great potential and promise. Сейчас пришло время для обеих сторон выполнить обязательства, с тем чтобы предпринять согласованные практические шаги и приложить усилия с целью устранить ущерб, нанесенный процессу переговоров и партнерству, у которых все еще сохраняется большой потенциал и перспективы.
Estonian citizens and foreigners residing in Estonia on the basis of a temporary or permanent residence permit have the right to compensation for damage resulting from a violent crime. Эстонские граждане и иностранцы, проживающие в Эстонии на основании временного или постоянного разрешения на жительство, имеют право на компенсацию за ущерб, причиненный насильственным преступлением.
Indiscriminate guerrilla attacks have caused significant damage to civilian property. During the FARC attack on San Adolfo (Huila) on 2 September, some 20 buildings adjacent to the police station were destroyed. Неизбирательные нападения повстанцев на населенные пункты нанесли большой материальный ущерб гражданским объектам. 2 сентября в результате нападения КРВС на населенный пункт Сан-Адольфо (Уила) было разрушено приблизительно 20 зданий, находившихся рядом с полицейским участком.
Больше примеров...
Повреждение (примеров 934)
London notes that a failure to rapidly identify spinal accessory nerve damage may exacerbate the problem, as early intervention leads to improved outcomes. London отмечает, что неспособность быстро определить повреждение спинального добавочного нерва может усугубить проблему, в то время как раннее вмешательство приводит к улучшению результатов.
What if the cellular damage and the fractures were caused by the same thing? Что если клеточное повреждение и переломы вызваны одним и тем же?
PAH seeks compensation for the loss of, or damage to, office equipment from PAH's headquarters building and furniture from its headquarters building and housing units. ГУЖС испрашивает компенсацию за потерю или повреждение офисного оборудования из центрального здания ГУЖС и мебели из его центрального здания и из жилых домов.
He proposed the insertion after the words "referred to in article 19" in subparagraph (a) of the following words: "done with the intent to cause such loss or damage to the goods or the loss due to delay or". Он предлагает включить в подпункт а) после слов "указанного в статье 19" следующие слова: "совершенного с намерением причинить такую потерю или повреждение груза или потерю в результате задержки в его сдаче; или".
Tissue damage from compression of the neck. Повреждение тканей от сжатия шеи.
Больше примеров...
Вред (примеров 715)
Delictual responsibility for damage arising from activities of persons on state territory will exist whether the delinquents are nationals or not. Деликтная ответственность за вред, причиненный в результате деятельности, производимой определенными лицами на территории государства, будет существовать независимо от того, являются правонарушители гражданами этого государства или нет.
You have to do everything possible that the termination of the program brings you minimum damage. Вы должны сделать все, чтобы сворачивание программы нанесло вам минимальный вред.
They highlighted the economic damage and the harm to the well-being of people caused by cybercrime and the cross-border nature of the crime. Они обратили особое внимание на экономический ущерб и вред, причиняемые благополучию людей в результате киберпреступности, и на ее трансграничный характер.
The damage to the symbiont is a little harder to diagnose. Вред симбионту немного сложнее диагностировать.
Should a FTP-server be compromised the potential attacker will be isolated from the rest of the system and extensive damage will be prevented. Поэтому, если FTP-сервер будет скомпрометирован злоумышленником, он не сможет выйти за пределы этой директории и нанести вред системе.
Больше примеров...
Повредить (примеров 221)
This can damage or stretch the material. Это может повредить или вытягиваться марериал.
If this keeps going, the heat could damage the hull. Если так продолжится, рост температуры может повредить корпус.
The surgery may result in complications such as infections that could damage the transplanted face and require a second transplant or reconstruction with skin grafts. Операция может привести к осложнениям, таким как инфекции, которые могут повредить пересаженное лицо и требуют повторной трансплантации или реконструкции с помощью трансплантата кожи.
Drugs could damage the heart. Наркотики могли повредить сердце.
Or damage the building beyond repair? Или необратимо повредить здание?
Больше примеров...
Урон (примеров 463)
The collateral damage to the civilian population is horrendous - in short, unquantifiable. Урон, нанесенный гражданскому населению, просто ужасный и не поддается никаким подсчетам.
The important points for them are that they gained revenge by inflicting damage, showed that they were real men, did not buckle under, and survived. Для них важным является то, что они совершили месть, нанеся урон, показали, что они настоящие мужчины, не сдались врагу и выжили.
The ban on cluster weapons that cause unacceptable damage to civilian populations has been, and continues to be, fundamental for achieving the objective that Switzerland has set itself. Непреложное значение для достижения поставленной самой Швейцарией цели имел и до сих пор имеет запрет на кассетные боеприпасы, которые причиняют недопустимый урон гражданскому населению.
The death toll was huge and the damage to the infrastructure and the economy amounted to approximately 15 per cent of the gross domestic product, the worst Haiti has faced since early the early twentieth century. Количество жертв было огромным, а урон инфраструктуре и экономике в размере приблизительно 15 процентов от валового национального продукта был самым сильным за историю Гаити с начала двадцатого века.
Hemorrhaging, damage to the... Кровотечения, урон центр...
Больше примеров...
Разрушение (примеров 99)
The damage to one power station, at Doha West, included the destruction of its control centre. Повреждения одной электростанции в Западном Доха включали в себя разрушение ее центра управления.
These include the prohibition of destruction, damage or defilement of any place of worship with the intention of insulting the religion of any class of persons. Он, в частности, запрещает разрушение, нанесение ущерба или осквернение любого места отправления культа с намерением оскорбить религиозные чувства какой-либо группы лиц.
The Forbidden City suffered some damage during this period, including the dismantling of the throne in the Hall of Middle Harmony, the removal of name tablets from several buildings and gardens, and the demolition of some minor gates and structures. В этот период Запретный город претерпел некоторый ущерб, включая разборку трона в Зале Центральной (Полной) гармонии, снятие табличек с названиями с нескольких зданий и садов, и разрушение некоторых небольших ворот и построек.
According to the Section 237 of the Estonian Penal Code (terrorism), acts aimed at causing damage to health, death or occupying, damaging or destroying property with the purpose of instigating war or international conflict or with political or religious purpose are punishable. Согласно статье 237 Уголовного кодекса Эстонии (Терроризм), наказываются действия, направленные на уничтожение людей или причинение вреда их здоровью или на завладение имуществом, его разрушение или повреждение с целью провокации войны или международного конфликта либо в иных политических или религиозных целях.
In Pakistan, the damage to the Hindu temples was condemned by all religious, political and other leaders of opinion, unlike in India, where political parties like the Bhartia Janata Party (BJP) and the Shiv Sena applauded the demolition of the Babri Mosque. Нанесение ущерба индусским храмам Пакистана было осуждено всеми видными религиозными, политическими и другими деятелями, в то время как политические партии Индии - например, Бхаратия джаната парти (БДП) (Партия индийского народа) и Шив Сена, - приветствовали разрушение мечети Бабри.
Больше примеров...
Порча (примеров 36)
"Her kisses taste like damage." "Её поцелуи на вкус, как порча"
environmental liability, track damage, car and locomotive loss. Экологическая катастрофа, порча путей, потеря вагонов и локомотива.
Low-level harassment escalating to abusive messages, threats and criminal damage. Началось с мелкого домогательства, потом оскорбительные послания, угрозы и порча имущества.
(b) Loss or damage owing to hostile action or forced abandonment. Ь) утрата или порча имущества в результате враждебных действий или вынужденного оставления.
Article 322-1: The destruction, damage or deterioration of property belonging to another shall be punishable by two years' imprisonment and a fine of 200,000 francs unless only minor damage results. Статья 322-1. "Уничтожение, повреждение или порча имущества, принадлежащего другому лицу, наказываются тюремным заключением на срок до двух лет и уплатой штрафа в размере 200000 франков, если они повлекли за собой лишь незначительный ущерб".
Больше примеров...
Травма (примеров 31)
Intestinal damage wasn't that severe. Внутренняя травма не была такой серьезной.
I'm like an orphan you just took in off the street, so what's your damage, Josh? Я как сирота, которую ты подобрал на улице. Так... что у тебя за травма, Джош?
He himself suffered temporal-lobe damage. У него та же самая травма.
I don't believe the injury caused any lasting damage. Я не считаю, что эта травма вызвала длительный ущерб.
That is all the more poignant given that some damage, such as psychological trauma, if not addressed immediately can become irreparable, not to mention the dark despair of disillusionment. Это тем более актуально с учетом того, что в определенных случаях ущерб, как, например, психологическая травма, если не заняться его устранением немедленно, может стать невосполнимым, не говоря уже о том, что это ведет к мраку разочарования и отчаяния.
Больше примеров...
Убытки (примеров 214)
Two little mice and so much damage. Две маленькие мышки и такие убытки.
This includes liability for full compensation for the loss and damage, in both human and material terms, that is caused by these illegal practices. Это включает обязанность полностью компенсировать причиненные такой противоправной практикой убытки и вред с точки зрения как людских страданий, так и материального ущерба.
About 90 per cent of registered businesses in the formal sector sustained losses and damage. Убытки понесли около 90 процентов зарегистрированных предприятий, действующих в формальном секторе.
Any negative impact of a policy of overriding these types of clause can be balanced by providing compensation to creditors that can demonstrate they have suffered damage or loss as a result of a contract continuing to be performed after commencement of insolvency proceedings. Любые отрицательные последствия политики отклонения таких типов оговорок могут быть компенсированы посредством выплаты возмещения кредиторам, которые смогут доказать, что они понесли ущерб или убытки из-за продолжения действия контракта после открытия производства по делу о несостоятельности.
Bank balance sheets had been strengthened after the 1997-1998 financial crisis, and were unencumbered by the overvalued securitized assets and complex derivative securities that caused much of the damage to advanced-country financial institutions. Банковские балансные отчеты были сильно укреплены после финансового кризиса 1997-1998 годов и были освобождены от долгов переоцененными секьюритизированными активами и комплексными производными ценными бумагами, которые, в основном, и повлекли убытки финансовых институтов развитых стран.
Больше примеров...
Навредить (примеров 75)
It was noted that: "If the album was a flop, not only would it embarrass Lopez, but it might even damage her career." Было отмечено, что «если бы альбом оказался провальным, это не только бы поставило Лопес в невыгодное положение, но даже могло навредить её карьере».
You've been waiting for a chance to damage the Borg. Вы ждали шанса навредить боргам.
He had ample opportunity to do us real damage and he didn't. У него был отличный шанс серьезно навредить нам, но он не стал.
Hopefully by causing property damage. Постараемся серьезно навредить их собственности.
And so carefully, as not to cause damage to the holy person, we apply fire to the end of the cigarro. И очень осторожно, чтобы не навредить святейшей особе, мы подносим огонь к кончику сигары.
Больше примеров...
Потери (примеров 413)
What you can do is to help me minimize collateral damage. Вы можете помочь мне минимизировать сопутствующие потери.
But its use will most certainly cause significant collateral damage with devastating consequences. Но его использование точно повлечет значительные сопутствующие потери, с разрушительными последствиями.
MoI seeks compensation for real property losses relating to approximately 200 buildings that it claims were damaged or destroyed, and for damage arising due to a lack of maintenance of MoI's buildings during the occupation period. МВД испрашивает компенсацию за потери недвижимости в отношении примерно 200 зданий, которые, по его утверждению, были повреждены или разрушены, и за ущерб, причиненный в результате отсутствия эксплуатационного обслуживания зданий МВД в период оккупации.
The real property losses of PAAF comprise damage to PAAF's buildings and other facilities. с) Потери недвижимости в отношении зданий и водохранилищ -
It was further observed that, through the method in which the goods were packed for shipment, the shipper could essentially unilaterally choose whether any claim for loss or damage would be on the basis of a per package or a per kilogram calculation. Далее было отмечено, что с помощью использования того или иного метода упаковки груза для перевозки перевозчик в конечном итоге может в одностороннем порядке избрать порядок расчета в связи с любыми претензиями из потери или повреждения: на основе грузовых мест или веса груза.
Больше примеров...
Поражение (примеров 28)
Practical demonstration has been given that depleted uranium can cause major damage to the kidneys and lungs. Опыт наглядно свидетельствует о том, что обедненный уран может вызвать серьезное поражение почек и легких.
This reduction would indicate that leprosy is being detected early before nerve damage can develop. Это сокращение покажет, что проказа выявляется задолго до того, как может возникнуть поражение нервов.
In mallard and pheasant, sub-lethal effects include reduced numbers of hatchlings, while within the aquatic compartment sub-lethal effects include damage to reproduction, survival and growth. У кряквы и фазана сублетальные эффекты включают уменьшение количества птенцов, в то время как в водной среде сублетальные эффекты включают поражение репродуктивной системы, снижение выживаемости и замедление роста.
Grass damage is not countable. Поражение травами не учитывается.
Etiological comorbidity: It is caused by concurrent damage to different organs and systems, which is caused by a singular pathological agent (for example due to alcoholism in patients suffering from chronic alcohol intoxication; pathologies associated with smoking; systematic damage due to collagenoses). Причинная коморбидность - вызвана параллельным поражением различных органов и систем, которое обусловлено единым патологическим агентом (например, алкогольная висцеропатия у больных хронической алкогольной интоксикацией; патология, ассоциированная с курением; системное поражение при коллагенозах).
Больше примеров...
Подорвать (примеров 48)
It can damage the credibility of a contingent or an entire operation. Оно может подорвать авторитет контингента или всей операции.
The retrieval and sale of this kind of information is not relevant to the purpose of the registry, would violate reasonable commercial expectations and may even damage public trust in the system. Поиск и продажа подобной информации не отвечают цели реестра, посягают на разумные коммерческие интересы и могут даже подорвать доверие общественности к системе.
He cautioned, however, that, if the performance appraisal system was not carried out in a proper and appropriate manner, it could damage the trust that existed between staff and management, as well as among staff. При этом он исходит из того, что неправильное применение системы служебной аттестации может подорвать доверие, которое существует между персоналом и руководством, а также среди самого персонала.
(c) An increased risk of errors that might fundamentally damage the Committee's reputation for authoritative scientific evaluations. с) возросшего риска ошибок, которые могли бы кардинальным образом подорвать репутацию Комитета как источника авторитетных научных оценок.
I don't like it, it could do immense damage to our trade with Germany, not to mention the cost of re-armour. Это может подорвать наши торговые отношения с Германией,... не говоря уже о том, что гонка вооружений дорого обходится!
Больше примеров...
Наносить ущерб (примеров 46)
At the same time, extreme weather events pose risks and might damage infrastructure. В то же время экстремальные погодные явления создают определенные риски и могут наносить ущерб инфраструктуре.
Reports indicate that developers deliver housing projects without any finishing work as they cannot afford to damage their company's image due to the poor performance of available on-site workers. Согласно сообщениям, застройщики завершают работу по строительству жилья без проведения отделочных работ, поскольку они не могут позволить себе наносить ущерб репутации своих компаний из-за неудовлетворительных результатов работы имеющихся на строительной площадке рабочих.
This legislation is based on the recognition of a child's right to protection from the performance of any work that might be hazardous to his or her health or damage his or her physical, spiritual or moral development, or prevent a child from receiving an education. В его основе лежит признание права ребенка на защиту от выполнения любой работы, которая может представлять опасность для его здоровья, или наносить ущерб физическому, духовному, нравственному, моральному развитию, или быть препятствием в получении им образования.
PP. Recognizing their responsibilities to urgently mitigate emissions that are, by causing climate change, damaging, and will continue to damage, areas beyond their national jurisdiction, П.п. 16 признавая свою ответственность за принятие безотлагательных мер по смягчению последствий выбросов, которые являются причиной изменения климата, наносят и будут наносить ущерб районам за пределами их национальной юрисдикции.
Any transgressions against the security of diplomatic and consular missions and representatives might endanger lives, cause damage and adversely affect the promotion of the shared interests of the international community, and must therefore never go unpunished. Любые посягательства на безопасность дипломатических и консульских представительств и представителей могут подвергать опасности жизни людей, наносить ущерб и отрицательно влиять на соблюдение общих интересов международного сообщества, и, следовательно, никогда не должны оставаться безнаказанными.
Больше примеров...
Повреждать (примеров 20)
However, the explosive content of the warhead also has the ability to severely damage and penetrate standard designed brick or concrete buildings. Вместе с тем, взрывчатый заряд боеголовки также способен серьезно повреждать и пробивать стены стандартных кирпичных или бетонных зданий.
But why damage only the knees and back? Но зачем повреждать только колени и спину?
Macrophages and neutrophils, in particular, play a central role in the inflammatory process by releasing proteins and small-molecule inflammatory mediators that control infection but can damage host tissue. Макрофаги и нейтрофилы, в частности, играют центральную роль в воспалительном процессе путём высвобождения белков и низкомолекулярных воспалительных медиаторов, которые контролируют инфекцию, но могут повреждать ткани макроорганизма.
This is especially true for nitric acid, as well as particulates, which can damage materials both by increasing the rate of degradation and by soiling. Это особенно справедливо для азотной кислоты, а также для твердых частиц, которые могут повреждать материалы вследствие как повышения темпов разрушения, так и оседания загрязнителей из воздуха.
Kinetic and conventional ASAT weapons - or electromagnetic pulse weapons - can permanently and irreversibly damage and destroy a satellite and create vast amounts of orbital debris. Кинетическое и обычное противоспутниковое оружие - или электромагнитное импульсное оружие - может перманентно или необратимо повреждать и уничтожать спутник и генерировать обильные количества орбитального мусора.
Больше примеров...
Возмещение ущерба (примеров 94)
Compensation for damage caused to health at work на возмещение ущерба, причинённого повреждением здоровья в связи с работой
In all the criminal cases, compensation for damage was provided during the period of pre-trial investigation and trial. По всем уголовным делам в период предварительного следствия и судебного рассмотрения было обеспечено возмещение ущерба.
Under international law, the United States should recognize Puerto Rico's right to be compensated for the damage caused by the military invasion of the island. Согласно международному праву, Соединенные Штаты Америки должны признать право Пуэрто-Рико на возмещение ущерба, причиненного военным вторжением на остров.
E. The right to compensation of damage Е. Право на возмещение ущерба
During 1999 it inspected 14,017 diverse enterprises and elaborated 5,393 reports, imposed penalties in the amount of 29,703 lei and issued orders for damage recovery in the amount of 782,049 lei. В 1999 году ею было проинспектировано 14017 различных предприятий и составлено 5393 заключения, наложено штрафов на сумму 29703 лея и выписано ордеров на возмещение ущерба на сумму 782049 леев.
Больше примеров...
Вредить (примеров 12)
You're here to just nod your head and do a little damage from time to time. Вы здесь должны только кивать головой и немного вредить время от времени.
What do you mean, "damage"? В каком смысле "вредить"?
Dirt trapped between AIC magnetic sheeting and your vehicle can damage its finish. Пыль между магнитным листом и инструментом может вредить продукции.
In these regions it is considered an invasive species, as it can cause considerable damage to trees and may outcompete native wildlife such as the red squirrel. В этих регионах он считается инвазивным видом, так как он может нанести значительный ущерб деревьям и может вредить местным видам, таких как обыкновенная белка.
But you damage this investigation any further and I swear I will damage you! Но если ты и дальше будешь вредить моему расследованию, клянусь, я наврежу тебе!
Больше примеров...
Стоимость (примеров 108)
This suggests that it is highly valued, at least at current levels of pollutant emission (and hence potential damage). Это означает, что его стоимость, согласно оценкам, является очень высокой, по крайней мере при нынешних уровнях выбросов загрязнителей (и, следовательно, масштабах потенциального ущерба).
Estimated costs of damage and clean-up relating to the oil spill Mean Оцененные убытки и стоимость работ по удалению разлившейся нефти
The typical cost of cutting a ton of CO2 is now about $20, but the damage from a ton of carbon in the atmosphere is about $2. Средняя стоимость сокращения выброса одной тонны СО2 в настоящее время составляет около $20, в то время как ущерб от выброса одной тонны углекислого газа в атмосферу - около $2.
The Assembly will be astounded to learn that the overall damage is estimated at 6 per cent of Pakistan's 2009-2010 gross domestic product. Ассамблея будет изумлена, если узнает, что общая стоимость причиненного ущерба составляет 6 процентов валового внутреннего продукта Пакистана за период 2009 - 2010 годов.
On the base of an expertise, p.e. including the liability terms of insurance to record possible damage, determine the procedure to reconstruct the old state of the building and the costs involving this measure. На основании экспертизы с освидетельствованием эксперт может, например для обоснования исполнения условий страхования от ущербов чреватых наказанием, установить возможные повреждения, определить мероприятия необходимые для восстанавления прежнего (до образования повреждений) состояния здания и расчитать стоимость этих мероприятий.
Больше примеров...
Дискредитировать (примеров 2)
Am I supposed to just damage him or go for the whole thing? я должен только дискредитировать его или идти до конца?
But both realize that a failure to resolve the issue in the context of the UN (in which they are major stakeholders as permanent members of the Security Council) could severely damage the future of that institution. Но оба понимают, что неспособность решить эту проблему в контексте ООН (в которой они являются основными заинтересованными сторонами как постоянные члены Совета Безопасности) может сильно дискредитировать будущее этой организации.
Больше примеров...
Авария (примеров 28)
The damage means that Kosovo - yet again, unfortunately - faces critical energy shortages as we approach the winter. Эта авария означает, что Косово снова, к сожалению, сталкивается с серьезной нехваткой энергии с приближением зимы.
In early 2009, damage to that refinery had resulted in a supply shortage, which was further compounded by a transportation strike. В начале 2009 года авария на этом нефтеперерабатывающем заводе привела к перебоям в поставках, которые были еще более усугублены в результате забастовки в транспортном секторе.
It's the first time a car crash brings happiness instead of damage. Это первый случай, когда авария принесла счастье ее участникам.
The Protocol shall apply only to damage suffered in a Party other than the Party where the industrial accident has occurred. Протокол применяется только к ущербу, понесенному в Стороне, не являющейся Стороной, в которой произошла промышленная авария
The car accident seems to have caused no damage at all to the baby. Похоже, что авария никак не отразилась на ребенке.
Больше примеров...
Рекламационный (примеров 1)
Больше примеров...