Time enough to undo the damage you did this morning. |
Достаточно, чтобы исправить ущерб, который ты нанес этим утром. |
Now you're here on... damage control. |
А теперь вы здесь, чтобы... минимизировать ущерб. |
I only hope that I can repair the damage I've caused. |
Я надеюсь, что смогу возместить нанесённый ущерб. |
You do ten points of damage. |
За нанесенный ущерб ты получаешь 10 очков. |
Jax is letting her work off the damage. |
Джекс позволяет ей отработать нанесённый ущерб. |
Sometimes we think we can fix the damage. |
Иногда нам кажется, что ущерб поправим. |
Four percent would result in irreversible damage to your retinas. |
4 процента нанесут непоправимый ущерб сетчатке ваших глаз. |
Not long enough for there to be any permanent damage. |
Не так долго, чтобы это нанесло непоправимый ущерб. |
But I guess the damage was done. |
Но я полагаю, ущерб был нанесён. |
Just tell me how much damage they can do. |
Просто скажите, какой ущерб они могут принести. |
Well, that can do serious damage to the cornea. |
Это может нанести серьезный ущерб роговице глаза. |
I had to try to do some damage control. |
Мне нужно было попытаться минимизировать ущерб. |
Trying to assess the damage, actually. |
Пытаюсь оценить ущерб, на самом деле. |
I'd been told the bombing did extensive damage. |
Мне сказали, взрыв причинил значительный ущерб. |
That shank could have done major damage. |
Эта заточка могла нанести серьёзный ущерб. |
He'd kill the Commissioner, and Simon would be collateral damage. |
Он убил комиссара, и Саймон - побочный ущерб. |
You suffered extensive damage to your nerves and tendons. |
Нанесен значительный ущерб вашим нервам и сухожилиям. |
You cause almost irreparable damage as a result. |
Принесла огромный ущерб, в результате. |
So collateral damage works for us for a change. |
Итак, сопряженный ущерб наконец-то сыграл нам на руку. |
There's been a lot of threats, some damage. |
Было много угроз, небольшой ущерб. |
Speaking of, I need to do some damage control myself. |
К слову, мне нужно проконтролировать собственный ущерб. |
And if we cover the damage, there'll be no proceedings. |
Если мы возместим ущерб, разбирательства не будет. |
Sounds like James could do some real damage if he wanted to. |
Похоже Джеймс смог бы нанести серьёзый ущерб, если бы захотел. |
I've already told him, so the damage is done. |
Я уже сказал ему, так что ущерб нанесен. |
Former president turning state's evidence, feels like a good way to create some damage. |
Бывший президент становится свидетелем обвинения - неплохой способ причинить ущерб. |