Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
Georgie and Kim then proceed to clean the house and pay back for any damage that was done to the house. Джорджи и Ким убирают дом и обязуются выплатить ущерб, который был нанесен дому.
After many attempts, in 1623, he succeeded by a clever but dangerous manoeuvre in entrapping the famous pirate John Nutt, who had for years plagued the southern coast, inflicting immense damage upon English commerce. После многих попыток в 1623 году ему удалось хитрым, но опасным манёвром привлечь на свою сторону знаменитого пирата Джона Натта, который в течение многих лет терроризировал южное побережье, что нанесло огромный ущерб английской торговле.
In no event will our company be liable to you for any damage, which may be caused to your computer and your data by downloading this material. Наша компания не несет ответственности за любой ущерб, который может быть нанесен Вашему компьютеру и Вашим данным в результате загрузки этих материалов.
If there is an inaccuracy of the information, the site will not bear responsibility for results, damage or losses which have arisen as a result of such mistake. Если обнаружится ошибочность информации, сайт не будет нести ответственность за результаты, ущерб или убытки, возникшие в результате такой ошибки.
In spite of the damage sustained during the air raid, Japanese forces successfully occupied Lae and Salamaua and began the construction of a base and airfield. Несмотря на ущерб, понесенный во время воздушного налёта, японские войска успешно заняли Лаэ и Саламауа и начали строительство базы и аэродрома.
The monitoring of resource saving runs in the background so viruses, Trojans, Spy & Adware immediately detected and eliminated, etc., before they can cause damage. Мониторинга ресурсосбережения работает в фоновом режиме, вирусов, троянов, шпион и Adware немедленно обнаружены и устранены и т.д., прежде чем они смогут причинить ущерб.
Bank of Moscow is not liable for any risks, including any form of damage, losses or expenses arising in connection with decisions made on the basis of information published on this website. ОАО «Банк Москвы» не несет ответственности за риски, в том числе за любой ущерб, убытки или расходы, возникшие в результате решений, принятых на основании информации, размещенной на настоящем сайте.
Liability insurance enables one to protect ones property interests, connected with this commitment and means that the insurance company compensates for damage caused unintentionally by employees of the insurance policy holder to third persons. Страхование ответственности позволяет защитить свои имущественные интересы, связанные с данной обязанностью и означает, что страховая компания возмещает ущерб, неумышленно причиненный работниками страхователя третьим лицам.
The tornado did $22 million in damage, demolished over 100 homes, and injured 500 people. Торнадо нанёс ущерб в $ 22 млн., уничтожил более 100 домов и ранил более 300 человек.
Their last venture was the C-38 canal, which straightened the Kissimmee River and caused catastrophic damage to animal habitats, adversely affecting water quality in the region. Последним предпринятым усилием был канал C-38, который протянут к Реке Киссими, что причинило ущерб месту обитания животных, а также негативно сказывается на качестве самой воды.
The carabinieri rushed to the place were attacked by the four vandals, but still managed to get them under arrest and prevent further damage. Карабинеры, бросившиеся на место происшествия, подверглись нападению со стороны четырех вандалов, но их все же удалось арестовать и предотвратить дальнейший ущерб.
Generally, the Chorzów industry suffered little damage during World War II due to its inaccessibility to Allied bombing, a Soviet Army enveloping maneuver in January 1945, and perhaps Albert Speer's slowness or refusal to implement the scorched earth policy. Как правило, промышленность Хожува понесла небольшой ущерб во время Второй мировой войны из-за её недоступности бомбардировкам союзников, мантии в советскую армию в январе 1945 года и, возможно, медленности Альберта Шпеера или отказа от реализации политики выжженной земли.
Riots and demonstrations against the PPP administration were frequent, and during disturbances in 1962 and 1963 mobs destroyed part of Georgetown, doing $40 million in damage. Бунты и демонстрации против НППГ проходили часто, а в период с 1962 по 1963 годы бесчинствующая толпа разгромила район Джорджтауна, нанеся ущерб на 40 млн долларов.
A snowmelt system may extend the life of the concrete, asphalt or under pavers by eliminating the use salts or other de-icing chemicals, and physical damage from winter service vehicles. Снегоплавильные системы позволяют продлить срок службы бетона, асфальта или асфальтоукладчиков, исключив использование солей или других антиобледенительных химикатов, а также исключают физический ущерб от автомобилей зимнего обслуживания.
The damage due to fire (5%) and storms (1%) is considerably less, which is astonishing. Ущерб от пожара (5%), от бурь, ураганов, штормов (1%).
But incredibly, the effect of the absence of humans for 20 years has outweighed the initial damage Но. невероятно. влияние отсутствия людей за 20 лет перевесило первоначальный ущерб. причиненный ядерным кошмаром
It's criminal damage to property if she thought she was just destroying her car. Это всего лишь преступный ущерб имуществу, если она думала, что всего лишь портит машину.
The damage president Andrew Jackson had done 76 years earlier had been only partly repaired with the passage of the national bank act during the civil war. Ведь ущерб, нанесенный 76 годами ранее действиями президента Эндрю Джексона, был возмещен во времена Гражданской войны принятием «Закона о национальных банках» лишь частично.
The most damage was done to the weakest bones: the anvil, the hyoid, these points on the spine. Самый большой ущерб нанесен самым слабым костям. пятки, скулы, вот эти части позвоночника.
The infection's gone, but the damage the infection did... you'll have to live with. Инфекция ушла, но ущерб который она нанесла... вам придется жить с этим.
These crucial issues should be put on the agenda of the G7 finance ministers to prevent a serious backlash against financial globalization and reduce the risk that financial turmoil will lead to severe economic damage. Эти основные вопросы должны быть включены в программу работы министров финансов Большой Семерки, чтобы предотвратить серьезную негативную реакцию на финансовую глобализацию и уменьшить риск, что финансовая суматоха может причинить серьезный экономический ущерб.
Prices should pass on to end users the full cost not only of production and acquisition, but also of the damage - including air pollution and climate change - caused by intensive reliance on fossil fuels. Цены должны передать конечным потребителям полный учет всех затрат не только на производство и приобретение, но также ущерб - включая загрязнение воздуха и изменение климата - вызванный интенсивной зависимостью от ископаемых видов топлива.
As long as we lack a clear understanding of the relationship between our cumulative greenhouse-gas emissions and the temperature of the earth, it will remain difficult to assess the potential for damage related to climate change caused by humans - or develop the right strategies to minimize it. Пока нам не хватает четкого понимания взаимосвязи между нашими суммарными выбросами парниковых газов и температурой на земле, будет по-прежнему тяжело оценить потенциальный ущерб в связи с изменением климата, вызванного деятельностью человека - или развить правильные стратегии, чтобы это минимизировать.
Adaptation could allow for higher carbon emissions in another way: reducing the damage and harm that we experience from global warming, giving us more time to implement alternatives to reliance on fossil fuels. Адаптация может учитывать увеличение выбросов углекислого газа и другим способом: сокращая ущерб и вред, который мы получаем от глобального потепления, мы получаем больше времени на применение альтернатив использованию ископаемого топлива.
Success should not be measured by the fact that recovery eventually occurs, but by how quickly it takes hold and how extensive the damage caused by the slump. Успех следует измерять не по тому, что восстановление в конечном итоге происходит, но по тому, как быстро оно охватывает ситуацию и насколько обширный ущерб настанет от спада.