Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
Deaths and material damage from extreme floods and more intense droughts can be high, affecting increasing numbers of people. Экстремальные наводнения и более сильная засуха могут причинять большой материальный ущерб и приводить к гибели все большего числа людей.
Due to the risk assessment system, the consequences of the expected damage to the health and safety of persons can be forecasted with adequate accuracy. С помощью системы анализа риска можно достаточно точно предсказывать последствия и предполагаемый ущерб здоровью и безопасности конкретных лиц.
The damage caused by natural disasters in 2004 and 2005 has been the most costly in history. З. Ущерб, причиненный стихийными бедствиями в 2004 и 2005 годах, повлек за собой самые большие за всю историю издержки.
He's no idea the damage he might have done. Понятия не имеет какой ущерб он, возможно, нанес.
Airborne emissions of pollutants can lead to damage at large distances from the emission source. Поступающие в воздушную среду выбросы загрязнителей могут наносить ущерб на большом расстоянии от источника выбросов.
The same applies to loss of or damage to physical amenities for local people. Это также наносит для местного населения частичный или полный ущерб физическим удобствам.
Liability might apply if damage from these activities occurred and a causal link could be established. Они возникают, если в результате этого нанесен ущерб и если причинно-следственная связь может быть доказана.
They understand that any outbreak of violence would seriously damage the international reputation of Kosovo and their political ambitions. Они понимают, что любая вспышка насилия может нанести серьезный ущерб международной репутации Косово и их политическим устремлениям.
It argues that compensation for damage to non-commercial resources is limited to the costs of reasonable measures of remediation or restoration. По его утверждению, компенсация за ущерб, причиненный некоммерческим ресурсам, ограничивается затратами на осуществление разумных ремедиационных или восстановительных мер.
Participant in the negotiations for the development of a liability regime for damage arising from activities taking place in Antarctica. Участник переговоров по разработке режима ответственности за ущерб от деятельности, осуществляемой в Антарктике.
This trend is symptomatic of the damage caused by prolonged, violent conflict. Эта тенденция является симптоматичной, учитывая ущерб, причиненный длительным насильственным конфликтом.
The Russian Federation thus acknowledged the primacy of international law in regulating civil liability for nuclear damage. Таким образом, Россия признала примат международного права по регулированию гражданской ответственности за ядерный ущерб.
Additional costs include damage to property and vehicles. Дополнительные расходы включают ущерб, причиненный имуществу и автомобилям.
On the other hand, penal offences result in real damages as well as mental damage. С другой стороны, совершение уголовного правонарушения влечет за собой как физический, так и моральный ущерб.
This is a remarkably rigid position, which causes extensive damage to international cooperation and multilateral diplomacy. И тут речь идет о примечательно косной позиции, которая наносит ущерб международному сотрудничеству и многосторонней дипломатии.
On the other hand, this arbitrary decision represents a precedent which will cause irreparable damage to the international order. С другой стороны, это произвольное решение является прецедентом, который нанесет непоправимый ущерб международному порядку.
The attempt by former UNMIK leadership to reconfigure the mission by bypassing the Security Council has done damage to the prestige of the United Nations. Попытки бывшего руководства МООНК провести реконфигурацию миссии в обход Совета Безопасности нанесли ущерб авторитету Организации Объединенных Наций.
The damage to the credibility of United Nations on some issues will adversely affect its mediation efforts everywhere. Ущерб, нанесенный авторитету Организации Объединенных Наций по некоторым вопросам, негативно скажется и на ее посреднических усилиях в мире.
Several buildings in the densely populated area also suffered extensive damage as a result of the attack. Большой ущерб в результате нападения также был нанесен нескольким зданиям в густонаселенных районах.
The district court also ordered them to pay compensation for both material and non-material damage. Окружной суд обязал их выплатить компенсацию за нанесенный материальный и моральный ущерб.
The draft resolution highlights the devastation and extensive damage caused by hurricane Iris on 8 October 2001. В данном проекте резолюции содержится ссылка на значительный ущерб и разрушения в результате урагана «Ирис» 8 октября 2001 год.
The violence resulted in a significant number of deaths, arson and damage to property. В результате насилия значительное число людей погибло, многие дома были сожжены и был причинен ущерб собственности.
In addition, more than 220 persons were injured and the damage to surrounding buildings and vehicles was severe. Кроме того, было ранено более 220 человек, а окружающим зданиям и автомобилям был причинен значительный ущерб.
Compensation is provided for use of the land, lost crops and any damage caused. За использование земель, потерянный урожай и любой причиненный ущерб предусматривается компенсация.
The damage caused not only threatens flora and fauna but also exacerbates difficulties in implementing future productive projects. Помимо того, что такая деятельность наносит ущерб флоре и фауне, она усугубляет также проблемы, связанные с реализацией будущих производственных проектов.