Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
However, the social damage was much higher if one considers the fall-off in the fertility curve caused by famine. Однако нанесенный социальный ущерб был гораздо более значительным, если принять во внимание вызванное голодом резкое падение рождаемости.
Many hostile programs also inflict actual damage on data, erasing or distorting files. Многие "враждебные" программы при-чиняют также фактический ущерб данным в резуль-тате стирания или искажения файлов.
In addition, the damage must be pecuniary. Кроме того, понесенный ущерб должен быть материальным.
That would undoubtedly nurture a culture of impunity and damage the international system as a whole. Это, вне сомнения, породило бы культуру безнаказанности и нанесло бы ущерб международной системе в целом.
A new approach to agriculture would eliminate distortive policies that damage the environment, such as pollution and excessive groundwater withdrawal. Новый подход к сельскому хозяйству позволил бы отменить приводящие к искажениям стратегии, которые наносят ущерб окружающей среде, в результате, например, загрязнения и чрезмерного забора грунтовых вод.
An October 1999 UNEP/UNCHS report on the environmental implications of the Kosovo crisis concluded that the NATO bombing had caused significant damage at some sites. В докладе ЮНЕП/ЦООННП за октябрь 1999 года по вопросам экологических последствий кризиса в Косово говорится, что в результате бомбардировок НАТО был нанесен значительный ущерб некоторым районам.
The Special Rapporteur said that there was no doubt that compensation should cover any economically assessable damage sustained by the injured State. Специальный докладчик сказал, что компенсация, несомненно, должна покрывать любой экономически оценимый ущерб, понесенный потерпевшим государством.
Generally speaking, it is difficult to specify to what extent such damage is covered by the Convention. В целом трудно с точностью указать, в какой мере этот ущерб охватывается Конвенцией.
The destruction of these valuable ecosystems can pave the way to catastrophic damage. Уничтожение этих ценных экосистем может нанести катастрофический ущерб.
Indigenous peoples have the right to fair compensation for material and moral damage caused by the war of conquest and colonization. Коренные народы имеют право на справедливую компенсацию за моральный и материальный ущерб, нанесенный завоевательной войной и колонизацией.
One of these is the Convention governing the damage that may be caused to persons and habitat by radioactive wastes. Одной из таких конвенций является конвенция, регулирующая ущерб, который может быть причинен лицам или окружающей среде радиоактивными отходами.
The embargo has no doubt caused tremendous economic damage and aggravated the plight of the Cuban people. Блокада, без сомнения, наносит огромный экономический ущерб кубинскому народу и усугубляет его тяжелое положение.
It is necessary to adopt a binding instrument that would ban cluster bombs, which cause irreparable damage to the civilian population. Необходимо принять имеющий обязательную силу документ, который запретил бы кассетные бомбы, наносящие непоправимый ущерб мирному населению.
Furthermore, the attempt to gain compensation for damage through the instrumentality of civil wrongs or the tort law of liability has its limitations. Более того, попытка добиться возмещения за ущерб посредством механизма гражданского вреда или деликтного права имеет свои границы.
However, neither the CLC nor the HNS deals with damage caused by fuel oil pollution. Однако ни в КГО, ни в КОВВ не рассматривается ущерб от загрязнения мазутом.
The Convention thus covers only damage by ship oil contamination and not fire or explosion. Таким образом, эта Конвенция охватывает только ущерб, вызванный загрязнением от судового топлива, а не пожара или взрыва.
Nuclear damage is defined on the same lines as the Basel Protocol. Ядерный ущерб определен аналогично определению, содержащемуся в Базельском протоколе.
Traditional damage to persons and property covered by the normal tort law of liability is not in focus. Традиционный ущерб лицам и имуществу, охватываемый обычными нормами о деликтной ответственности, отошел на второй план.
Other unilateral illegal actions undertaken by the representatives of the regional authorities of the Russian Federation significantly damage the peace process. Региональные власти Российской Федерации предпринимают также иные незаконные действия в одностороннем порядке, которые наносят серьезный ущерб мирному процессу.
My country experienced an energy crisis for nearly three months, and damage totalled more than $850 million. В течение почти трех месяцев моя страна находилась в условиях энергетического кризиса, ущерб от которого составил более 850 млн.
It was also essential to compensate for the damage that the United States presence had caused on Vieques and Culebra which were a unique natural resource. Необходимо также возместить ущерб, причиненный американским присутствием Вьекесу и Кулебре, которые являются уникальным природным ресурсом.
The adoption of a convention would limit the proliferation of differing national regulations that might damage intergovernmental relations and international trade. Принятие конвенции ограничит рост числа вступающих в коллизию национальных установлений, способных нанести ущерб межправительственным отношениям и международной торговле.
Barboza, in his eleventh report, recommended that harm to the cultural heritage as a category of damage was better considered together with loss of property. Барбоса в своем одиннадцатом докладе рекомендовал рассматривать ущерб культурному наследию как категорию ущерба вместе с потерей собственности.
However, all the heads of damage are clearly set out. Однако четко изложены все объекты, которым причиняется ущерб.
This could be treated as an authoritative interpretation of the concept of "damage" under the Space Liability Convention. Это можно считать авторитетным толкованием концепции «ущерба» по Конвенции об ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами.