Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
The remark was also made that the concept of compensation for consequential economic damage was not found in the Charter. Было также высказано замечание о том, что концепция компенсации за обусловленный санкциями экономический ущерб в Уставе не прослеживается.
It was not possible to estimate the damage resulting from stoppage of minerals exploration because of the presence of mines. Оценить ущерб, нанесенный в результате того, что из-за присутствия мин разработка полезных ископаемых была остановлена, не удалось.
what the definition of damage should include; что должно включать в себя определение понятия "ущерб";
Conflict has also resulted in substantial damage to the infrastructure and loss of agricultural land and other resources. В результате конфликта нанесен серьезный ущерб инфраструктуре и наблюдаются потери сельскохозяйственных угодий и других ресурсов.
It restated the importance of an enhanced international regime to cover possible transboundary damage arising from peaceful nuclear activity. Форум подтвердил значение усиления международного режима, с тем чтобы охватить возможный трансграничный ущерб, вытекающий из деятельности, связанной с мирным использованием ядерной энергии.
A total of 28 artillery shells of various calibres were fired, causing considerable material damage upon their impact in the city. Было выпущено в общей сложности 28 артиллерийских снарядов различного калибра, в результате чего городу причинен значительный материальный ущерб.
But, all things considered, the damage had been minor. Однако, тем не менее, ущерб был незначительным.
Under certain circumstances, compensation might be sought in relation to damage to the intrinsic values of a landscape. При определенных обстоятельствах можно было бы выплачивать компенсацию за ущерб за уменьшение ценности ландшафта.
Such damage could be the result of the deliberate detonation of nuclear devices and transboundary pollution. Такой ущерб может быть причинен в результате преднамеренного взрыва ядерных устройств и трансграничного загрязнения.
The Fund pays compensation for pollution damage caused outside the ship. Фонд возмещает ущерб в случае загрязнения, которое происходит за пределами судна.
It should be noted that the Soviet Union had assessed the damage in accordance with an abstract model. Следует отметить, что СССР подсчитал ущерб, использовав с этой целью абстрактную модель.
The bomb caused significant damage to one part of the Embassy building and neighbouring private residences. В результате взрыва бомбы был причинен значительный ущерб части здания посольства и прилегающим частным жилым домам.
Natural disasters cause serious damage to countries irrespective of their level of development. Стихийные бедствия причиняют серьезный ущерб странам независимо от их уровня развития.
Extensive damage to crops estimated at some 80 per cent was reported in Dominica. Ущерб, нанесенный урожаю на Доминике, оценивается приблизительно в 80 процентов.
Great material damage has been inflicted on many States. Многие государства понесли огромный материальный ущерб.
The situation had been worsened by the hurricanes which had caused great damage in many islands. Существующее положение еще более усугубилось в результате ураганов, нанесших значительный ущерб на многих островах.
States Parties are liable in accordance with international law for damage or loss attributable to them in regard to this Agreement. Государства-участники несут ответственность в соответствии с международным правом за причиненный по их вине ущерб в связи с настоящим Соглашением.
Luckily no one was killed, although extensive damage was caused to property. По счастливой случайности никто не был убит, хотя и был причинен значительный материальный ущерб.
In doing this, France is not taking any action likely to damage the environment. Делая это, Франция не предпринимает никаких шагов, которые могли бы нанести ущерб окружающей среде.
The Japanese war of aggression inflicted untold suffering and damage unprecedented in scale on the Chinese people. Японская агрессивная война принесла китайскому народу невыразимые страдания и причинила беспрецедентный по своим масштабам материальный ущерб.
An action for compensation for damage caused as a result of an irregular legislative act may be brought before a court of justice. Судье в общем судебном учреждении может быть представлен иск компенсации за ущерб, причиненный неправильным законодательным актом.
Several incidents in Salonica, Rhodes and Komotini resulted in considerable material damage. В результате ряда инцидентов в Салониках, Родосе и Комотини причинен значительный материальный ущерб.
Important damage has been inflicted to private and public properties. Был нанесен серьезный ущерб частной и государственной собственности.
This caused a great deal of damage. В результате был причинен значительный ущерб.
Physical damage was caused by the strong shock waves produced. Созданная им мощная звуковая волна причинила материальный ущерб.