Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
These human-induced threats included physical damage, eutrophication, introduction of invasive species and impacts of international tourism. К этим возникающим в результате деятельности человека угрозам относятся: физический ущерб, заболачивание, внесение в среду инвазивных видов и воздействие международного туризма.
Thereafter the disposer shall be strictly liable for damage. С этого момента строгую материальную ответственность за ущерб несет предприятие по удалению отходов.
Therefore, Parties have to assess the possible amount of damage which could be caused by the transboundary movement of hazardous waste. Таким образом Стороны должны оценить ущерб, который может быть причинен в результате трансграничной перевозки опасных отходов.
Azerbaijan and its people have suffered huge material and moral damage. Азербайджанскому государству и народу Азербайджана нанесен огромный материальный и моральный ущерб.
The damage suffered by the tourist sector is also rather high, running into millions of dollars. Ущерб, нанесенный сектору туризма, также является довольно высоким и исчисляется миллионами долларов.
IDF caused only minor damage to UNRWA installations in the West Bank during the reporting period. В отчетный период ущерб, нанесенный объектам БАПОР на Западном берегу, был незначительным.
Some of this damage seems to have been caused by fire. Отчасти этот ущерб, как представляется, был вызван пожаром.
The mission was able to see the damage inflicted on the building. Сотрудники миссии реально увидели ущерб, нанесенный зданию.
Illegal logging and the associated trade in illegal timber are responsible for vast environmental, social and economic damage. Незаконные рубки и торговля незаконно заготавливаемыми лесоматериалами наносят огромный экологический, социальный и экономический ущерб.
Latvia sustained windthrow damage at 7.3 million m3, equivalent to 50% of an annual harvest. В Латвии ущерб от ветровала составил 7,3 млн. м3, что эквивалентно 50% ежегодного объема лесозаготовок.
Similarly, there comes a point when damage is too remote. Точно так же имеет место и такой момент, когда ущерб носит слишком отдаленный характер.
For example, an attack on a military facility causes collateral damage to a nearby hospital. Например, нападение на военный объект причиняет сопутствующий ущерб близлежащей больнице.
In other words, MOTAPM are not designed specifically to cause superfluous harm or damage among the civilian population. Иначе говоря, МОПП не рассчитаны специально на то, чтобы причинять чрезмерный вред или ущерб среди гражданского населения.
We have learned with deep distress of a powerful earthquake off Sumatra in Indonesia causing many casualties and much damage. Мы с глубокой печалью узнали о мощном землетрясении у Суматры в Индонезии, которое вызвало много жертв и причинило большой ущерб.
Employees and persons applying for employment, whom the employer has discriminated against, have the right to demand compensation for pecuniary and non-pecuniary damage. Работники и подавшие заявление о приеме на работу лица, которые стали объектом дискриминации со стороны работодателя, имеют право потребовать компенсацию за финансовый и нефинансовый ущерб.
In economic terms, each car produces on average as much human and material damage as it costs to manufacture it. В экономическом отношении человеческий и материальный ущерб от каждого автомобиля в среднем сопоставим с расходами на его производство.
The draft law on civil liability in case of nuclear damage, too, is at an advanced stage of the approval process. Проект закона о гражданской ответственности за ущерб, причиненный ядерными установками, находится на продвинутом этапе утверждения.
UNRWA schools and other installations sustained considerable damage. Значительный ущерб был причинен школам и другим объектам БАПОР.
The investigation team was not allowed to enter the two barrack compounds to verify any physical damage from the alleged attack. Следственной группе не разрешили пройти на территорию обеих казарм, чтобы проверить, какой материальный ущерб был причинен в результате предполагаемого нападения.
Exploitation of fear of terrorism can also damage international solidarity, even to the degree of impairing cooperation regarding reducing or preventing terrorism. Использование страха перед терроризмом может также нанести ущерб международной солидарности вплоть до такой степени, что он станет препятствовать сотрудничеству в области сокращения масштабов или предупреждения терроризма.
According to the Gender Equality Act an injured party may demand compensation for damage and termination of the harmful activity. Согласно Закону о равноправии мужчин и женщин, пострадавшая сторона может потребовать компенсацию за ущерб и прекращения наносящей ущерб деятельности.
An injured party may demand a reasonable amount of money to be paid as compensation for non-pecuniary damage caused by the violation. Пострадавшая сторона может потребовать выплату разумной денежной суммы в качестве компенсации за нанесенный в результате нарушения нефинансовый ущерб.
Without sufficient infrastructure, roads, storage facilities and irrigation services are susceptible to physical damage from climate-related events, and farmers become increasingly vulnerable. В отсутствие надлежащей инфраструктуры дороги, складские объекты и службы орошения могут понести физический ущерб от метеорологических явлений, и во все более уязвимом положении оказываются фермеры.
For the purpose of the draft principles, damage had to be "significant". Для целей рассматриваемых проектов ущерб должен быть "значительным".
Paragraph (c) defined "transboundary damage" and accentuated the extraterritorial context of the draft principles. В пункте с) определяется "трансграничный ущерб" и подчеркивается экстерриториальный контекст проектов принципов.