Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
Isolated incidents of vandalism directed at the international community were reported, resulting in minor damage to parked vehicles. Поступили сообщения об отдельных направленных против международного сообщества актах вандализма, в результате которых припаркованным автотранспортным средствам был причинен незначительный ущерб.
The combination of fighting and looting has led to extensive damage to housing and infrastructure in the provincial towns. В результате боевых действий и грабежей был причинен огромный ущерб жилому фонду и объектам инфраструктуры в провинциальных городах.
These actions continue to alarm the civilian population and to cause damage to private and public property. Эти действия продолжают вызывать тревогу у гражданского населения и наносить материальный ущерб частной и государственной собственности.
A number of civilians were injured, and material damage was inflicted as a result of this bandit attack. В результате этого бандитского нападения несколько гражданских лиц получили ранения, был также причинен значительный материальный ущерб.
The damage inflicted on the economy almost seems incalculable. Причиненный экономике ущерб, как представляется, определить невозможно.
Ecological damage in previous wars has rarely been registered, and has usually been neglected. Экологический ущерб в ходе предыдущих войн почти не регистрировался и обычно игнорировался.
Such damage is irrecoverable and the losses are irreparable. Такой ущерб нельзя компенсировать, и утрату нельзя восполнить.
There is also significant damage to the productive sectors, namely agriculture, livestock and fisheries. Серьезный ущерб нанесен также производственным секторам, в первую очередь сельскому хозяйству, животноводству и рыболовству.
Honduras demonstrates an unparalleled degree of direct and indirect damage that constitutes a direct threat to the economic viability of the country. Гондурасу был нанесен беспрецедентный прямой и косвенный ущерб, который представляет непосредственную угрозу жизнеспособности экономики страны.
The most disastrous events have killed hundreds of thousands of people and caused over 100 billion dollars in property damage. Наиболее разрушительные стихийные бедствия становились причиной гибели сотен тысяч людей и нанесли материальный ущерб, составивший более чем 100 млрд. долл. США.
Violation of these rights often results in irreparable damage. Нарушение этих прав во многих случаях наносит непоправимый ущерб.
Also, criminal proceedings can be brought against an official who has caused damage due to his or her unlawful act or omission. Кроме того, может быть возбуждено уголовное дело против должностного лица, нанесшего ущерб своими противоправными действиями или бездействием.
One of them hit the town's Shiite centre, causing serious damage. Один из них попал в городской шиитский центр и причинил серьезный ущерб.
Serious damage was caused to a number of dwellings in the Maslakh neighbourhood. Серьезный ущерб нанесен нескольким жилым домам в жилом квартале Машлак.
A group of 20 to 25 offenders penetrated the Peruvian Embassy and caused damage. Группа в количестве 20-25 преступников проникла в посольство Перу и причинила ущерб.
The frequency of extreme weather events, such as storms, which cause billions of dollars of damage, has increased. Увеличилась частотность экстремальных погодных проявлений, таких, как бури, которые наносят ущерб, исчисляемый в миллиардах долларов.
One administrative building was also completely destroyed, two were partially destroyed and three others sustained substantial damage. Одно административное здание было также полностью разрушено, два других - частично, а еще трем зданиям был нанесен долговременный значительный ущерб.
The damage goes beyond the resulting debt, because the Organization is denied the means fully to discharge its mandate. Этот ущерб выходит далеко за рамки долга, поскольку Организация лишается средств для того, чтобы полностью выполнять свои обязательства.
The aim was to damage Cuba's growing tourist industry. Эта акция преследовала цель нанести ущерб активному развитию туризма на Кубе.
These disasters have led to massive loss of life and damage to economies and physical infrastructure. В результате этих стихийных бедствий погибло много людей и причинен огромный ущерб экономике и физической инфраструктуре.
Convicted offenders in the fourth category will be expected to pay restitution for the damage they caused. Осужденные обвиняемые, отнесенные к четвертой категории, как предполагается, должны будут выплатить компенсацию за причиненный ими ущерб.
Shallow earthquakes which are frequently felt cause regular landslides and damage to infrastructures. Нередко происходящие поверхностные землетрясения регулярно вызывают оползни и наносят ущерб инфраструктуре.
In unsheltered positions the material damage is usually discussed in relation to dry and wet deposition. В незащищенным условиях ущерб, причиняемый материалам, обычно рассматривается с точки зрения сухого и мокрого осаждения.
Efforts to do so not only damage important mutual interests but also undermine our peoples' fundamental belief in peace. Такие попытки не только наносят ущерб важным взаимным интересам, но и подрывают исконную веру наших народов в достижение мира.
These brazen acts of aggression wrought unprecedented carnage and extensive destruction and damage to property. Эти вопиющие акты агрессии привели к беспрецедентному кровопролитию и вызвали огромные разрушения и материальный ущерб.