| You know how I feel about how you handled President Martinez - the damage that you did. | Ты знаешь, что я думаю о том, как ты обошелся с президентом Мартинесом... ущерб который ты нанес. |
| Look, Nick, half of myjob is damage control. | Слушай, Ник, я должен уменьшить ущерб. |
| Okay, I want to cut down the protruding bars as close as possible to minimize the damage when we pull them out. | Я хочу отрезать выступающие части прутьев как можно ближе чтобы минимализировать ущерб, когда мы их извлечем. |
| If it is closing, it is doing so very slowly; the damage wrought by the crisis appears to be long term. | Если она уменьшается, то происходит это очень медленно; ущерб, причиненный кризисом, кажется, долговременным. |
| Of the harm that inequality inflicts on our economies, politics, and societies, the damage done to children demands special concern. | Из ущерба, что наносит неравенство экономикам наших стран, политике и обществам, ущерб, нанесенный детям, требует особой заботы. |
| The damage to Russia's economic growth prospects from the Yukos affair may yet prove temporary, barring a repeat performance with other companies. | Ущерб, нанесенный перспективам экономического роста России делом ЮКОСа, все еще может оказаться временным, запрещая повторный опыт с другими компаниями. |
| This time, the damage caused by the Great Recession is subjecting most advanced economies to secular stagnation and creating major structural growth challenges for emerging markets. | На этот раз, ущерб от Великой Рецессии подвергнет наиболее развитые экономики к секулярному застою и созданию серьезных проблем структурного роста на развивающихся рынках. |
| It is far too early to assess the ecological damage and economic losses to fisheries and tourism from the Deepwater Horizon spill. | Пока еще слишком рано оценивать экологический ущерб, а также экономические потери, нанесенные выбросом нефти на платформе Deepwater Horizon рыболовной отрасли и туризму. |
| Indeed, the damage from the tsunami waves was far more devastating than it would have been had they still been intact. | Действительно, ущерб, нанесенный волнами цунами, был гораздо более разрушительным, чем он мог быть, если бы они все еще были невредимыми. |
| The fire and subsequent explosions claimed two lives, injured 372 people, and caused an estimated US$100 million of damage. | Пожар и последующие взрывы привели к гибели двух и ранениям 372 человек, при этом был нанесен ущерб приблизительно на 100 миллионов долларов. |
| But the damage to the surrounding countryside would be enormous, and therefore the population of the area resisted the cutting of the dikes. | Однако в таком случае ущерб окружающей сельской местности был бы огромным, и поэтому население области воспротивилось прорыву плотин. |
| Should I warn him so he can prepare a strategy For damage control? | Мне стоит предупредить его, чтобы он мог подготовить стратегию? чтобы взять ущерб под контроль? |
| Then you will open the Bifrost to no one until I have repaired the damage that my brother has done. | Никому не открывать Радужный мост, пока я не устраню ущерб, нанесённый моим братом. |
| Thanks to an anonymous tipster, there are no fatalities, but damage is reported to be in the hundreds of thousands of dollars. | Благодаря анонимному сообщению, обошлось без жертв, но нанесён ущерб в сотни тысяч долларов. |
| I know that I can't undo the damage... but I'd like to try. | Я знаю, что не смогу восстановить нанесённый ущерб, но я бы'очень хотел попробовать. |
| Indeed, stunting has come to represent the true face of contemporary global poverty, causing irreparable damage to children's cognitive development and physical growth. | Действительно, задержка роста сейчас представляет истинное лицо современной глобальной бедности, нанося непоправимый ущерб интеллектуальному и физическому развитию детей. |
| We're removing the cancer cells, but we're revealing the previous damage that the body has tried to fix. | Мы удаляем раковые клетки, но наносим тот же ущерб, который тело изначально пыталось исправить. |
| 1983 - Hurricane Alicia hits the Texas coast, killing 21 people and causing over US$1 billion in damage (1983 dollars). | 1983 - Ураган «Алиша» пронёсся по Техасу, погибло 22 человека, ущерб оценён в 1 миллиард долларов. |
| At least 10,500 homes collapsed and damage reached ¥2.7 billion (US$410 million). | Было уничтожено 10500 домов, ущерб достиг отметки в 2,7 млрд юаней (приблизительно $410 млн.). |
| Six such dams have failed in recent years, causing hundreds of thousands of dollars of damage to crops and public roads. | За последние годы прорвало 6 таких дамб, что принесло немалый ущерб как сельскохозяйственным угодьям, так и дорогам. |
| The U.S. agreed to pay $15 million compensation for the physical damage of the war. | В качестве компенсации США обязались выплатить 15 миллионов песо за ущерб, нанесённый мексиканской территории во время войны. |
| It seems that during their recent invasion of Cardassia the Klingons inflicted far more damage than we've been led to believe. | Похоже, во время недавнего вторжения в Кардассию, клингоны нанесли куда больший ущерб, чем мы предполагали. |
| The amount of damage is expected to increase. | Ущерб, нанесённый непогодой, до конца не подсчитан. |
| Guantánamo, Abu Ghraib, and more recent war-crimes scandals have done much worse damage to America's stature. | Гуантанамо, Абу Грэйб и самые последние скандалы, связанные с военными преступлениями, нанесли гораздо больший ущерб положению Америки. |
| The rigors of the journey resulted in irreparable damage to some of the wagons, but no human lives had been lost. | Суровость маршрута привела к тому, что некоторые повозки понесли непоправимый ущерб, но никто из людей не погиб. |