Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
The damage caused by the hurricane is estimated at some $850 million. Ущерб, нанесенный ураганом, по оценкам, составляет приблизительно 850 млн. долл. США.
Article 30916 of the Civil Procedure Code allows legal proceedings against the criminally responsible party for damage caused. Статья 30916 Гражданского процессуального кодекса допускает судебное разбирательство в отношении лица, несущего уголовную ответственность за причиненный ущерб.
In 2006 his Government had resumed paying compensation for damage caused. В 2006 году правительство его страны возобновило выплату компенсации за причиненный ущерб.
To allow a pay increase at a time of global financial constraint would damage the Organization's credibility and reputation. Если допустить повышение заработной платы в условиях глобальных финансовых трудностей, это нанесет ущерб авторитету и репутации Организации.
There are reasonable grounds to believe that the damage was excessive when compared to the anticipated military advantage. Имеются разумные основания полагать, что причиненный ущерб был чрезмерным по отношению к ожидаемому военному преимуществу.
The industrialized countries of the North bear enormous responsibility for the damage done to our fragile ecosystems. Промышленно развитые страны Севера несут огромную ответственность за ущерб, нанесенный нашей хрупкой экосистеме.
The network has suffered extensive damage due to the severe hurricane seasons. В результате сезонов разрушительных ураганов дорожной сети был причинен значительный ущерб.
Those lands had been bombed for over 60 years causing irreparable damage to wildlife and natural resources. Эти земли в течение вот уже 60 лет подвергаются бомбардировкам, что нанесло колоссальный ущерб дикой природе и природным ресурсам.
They can also cause grave damage to the economic development of poor communities and countries. Эти виды вооружений также причиняют серьезный ущерб экономическому развитию бедных общин и стран.
In addition, he did not intend to damage the author's reputation. Кроме того, он не имел намерения нанести ущерб репутации автора.
They threatened, intimidated and harassed the authors and caused damage to some of their property. Они угрожали авторам, запугивали их и издевались над ними, а также причинили ущерб некоторым объектам их собственности.
Write-offs, accidents, theft and damage Списанное имущество: несчастные случаи, кража и ущерб
Spring floods cause damage, particularly in the Russian part of the basin. Весенние паводки причиняют ущерб, особенно в российской части бассейна.
Hydropower stations, nuclear power stations and manufacturing industries have caused ecological damage at a sub-regional scale. Гидроэлектростанции, атомные электростанции и отрасли обрабатывающей промышленности наносят экологический ущерб на субрегиональном уровне.
Spring floods will continue causing damage in the lower part of the basin. В низовьях бассейна весенние паводки будут по-прежнему причинять ущерб.
Compensation for the intangible damage of having suffered a personal impairment. Возмещение за моральный ущерб, возникший в результате причинённого личного урона.
It prohibits the use of additional aids that may hinder breathing or cause serious health damage. В отличие от этого запрещены вспомогательные средства, которые могут препятствовать дыханию или нанести серьезный ущерб здоровью соответствующих лиц.
The current rates of imprisonment, particularly of young people, and the damage being done to families through domestic violence were unsustainable. Сохраняющееся число лиц, содержащихся в тюрьмах, особенно среди молодежи, и ущерб, который наносится семьям вследствие бытового насилия, являются недопустимыми.
Mr. El-Murr and his two companions were seriously injured in the explosion, which also caused serious material damage. В результате взрыва г-н Мурр и два сопровождавших его лица получили серьезные ранения, и также был причинен серьезный материальный ущерб.
The blasts injured persons and caused significant and serious damage to the surrounding buildings and vehicles. В результате взрывов были ранены отдельные лица и был причинен значительный и серьезный ущерб окружающим зданиям и автотранспортным средствам.
During the siege, United Nations property suffered extensive damage. В результате осады был нанесен существенный ущерб имуществу Организации Объединенных Наций.
The State party also considered it reasonable that compensation be awarded for any pecuniary damage (economic damages) to the petitioner. Государство-участник также сочло целесообразным присуждение компенсации за любой материальный (экономический) ущерб, нанесенный заявителю.
About 5 million m3 of wastewater had accumulated and could at any time erupt and damage neighbouring houses. Накопилось примерно 5 млн. кубических метров сточных вод, и они могут в любое время прорваться и нанести ущерб соседним домам.
Drug trafficking and abuse, crime, corruption and terrorism damage communities and can threaten the integrity of States. Оборот наркотиков и злоупотребление ими, преступность, коррупция и терроризм наносят ущерб обществу и могут угрожать целостности государств.
Rather, they appear to have intended to damage the infrastructure or spread fear among the public. Скорее, как представляется, они намеревались причинить ущерб инфраструктуре или посеять страх среди населения.