Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
In article 45 it would be useful to define the expression "moral damage" appearing in paragraph 1. В статью 45 представляется целесообразным включить определение выражения "моральный ущерб", которое содержится в пункте 1.
Ethiopian aggression has also displaced tens of thousands of Eritreans from their villages and other domiciles, thereby causing extensive social disruption and economic damage. Эфиопская агрессия привела также к перемещению десятков тысяч эритрейцев из своих деревень и других мест проживания, вызвав тем самым широкомасштабные социальные потрясения и причинив экономический ущерб.
The Parties shall prohibit any activity that is likely seriously to damage the natural environment of the Caspian Sea. Стороны запрещают деятельность, которая может нанести серьезный ущерб природной среде Каспийского моря.
The agricultural system, where crops were lost and hundreds of head of cattle perished, has suffered enormous damage. Нанесен огромный ущерб сельскому хозяйству, где пострадали сельскохозяйственные культуры, погибли сотни голов скота.
Police sources stated that had the bomb exploded in the open, it would probably have caused much more damage. Представители полиции заявили, что, если бы эта бомба взорвалась на открытом месте, возможно, она причинила бы гораздо больший ущерб.
The damage inflicted on drainage and irrigation systems by the floods will continue to affect thousands of livelihoods for some time to come. Ущерб, причиненный наводнениями дренажной и ирригационной системам, будет в ближайшее время сказываться на положении тысяч домашних хозяйств.
The point was also made that it might be necessary to address the issue of restitution for damage resulting from the destruction of nuclear material. Кроме того, говорилось о том, что возможно потребуется решить вопрос о компенсации за ущерб в результате уничтожения ядерного материала.
This damage is also a result of mankind's age-old neglect of and indifference to its surroundings. Этот ущерб является также результатом давнего пренебрежения и безразличия человека к своему окружению.
Furthermore, the launching State is liable for any damage caused. Кроме того, запускающее государство несет ответственность за любой причиненный ущерб.
The cost and damage is significant. Это приводит к значительным затратам и наносит большой ущерб.
The damage which the Macedonian economy suffered is enormous, amounting to approximately $660 million. Экономике Македонии нанесен серьезный материальный ущерб, который составляет приблизительно 660 млн. долл. США.
It cannot continue on this path without permanent damage. Она не может продолжать двигаться по этому пути, не рискуя нанести себе при этом невосполнимый ущерб.
With the civil war, these factors have combined to seriously damage the educational system. Наряду с гражданской войной эти факторы привели к тому, что системе образования был нанесен серьезный ущерб.
Moreover, the armed conflicts in the north of the country have caused physical damage to the health infrastructure. Кроме того, из-за вооруженных конфликтов на севере страны был причинен физический ущерб объектам инфраструктуры системы здравоохранения.
The view was also expressed that sanctions only had the potential to cause indiscriminate harm to human life and damage to property. Было также отмечено, что санкции могут причинять лишь неизбирательный ущерб людям и собственности.
The economic damage wrought by this loss was immense. Эта потеря нанесла огромный экономический ущерб.
There was considerable material damage to agriculture and to infrastructure: roads and bridges were destroyed and crops devastated in several regions. Сельскому хозяйству и инфраструктуре был нанесен огромный материальный ущерб: в нескольких районах были разрушены дороги и мосты и уничтожен урожай.
The actual damage has been much greater than described by that United States official. Фактический ущерб был гораздо большим, нежели его описывает этот чиновник Соединенных Штатов.
There is also concern about damage to graveyards. Вызывает обеспокоенность также ущерб, нанесенный кладбищам.
Hungary also claims compensation for damage caused to its embassy in Baghdad. Венгрия также требует компенсации за ущерб, нанесенный ее посольству в Багдаде.
They do not proffer any evidence showing who actually caused the damage. При этом они не подкрепляют свои утверждения свидетельствами того, кто именно нанес этот ущерб.
These have caused serious damage and severe human suffering in these fraternal countries. Они нанесли серьезный ущерб и вызвали тягчайшие страдания в этих братских странах.
Immense damage was done to crops, roads, bridges, clinics, schools and industrial plants. Был нанесен огромный ущерб посевам, дорогам, мостам, больницам, школам и промышленным предприятиям.
Heavy damage was inflicted on the economic, social, cultural and other sectors of life in Bosnia and Herzegovina. Серьезный ущерб был нанесен экономической, социальной, культурной жизни в Боснии и Герцеговине и другим секторам хозяйства.
But ultimately it was the social tissue of Bosnia and Herzegovina that suffered the greatest damage. Однако в конечном итоге наибольший ущерб был нанесен общественной структуре в Боснии и Герцеговине.