Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
The damage done to our coastline and coral reefs illustrates the potential threats that flow from the phenomenon of global warming. Ущерб, причиненный нашей береговой линии и коралловых рифам, служит свидетельством потенциальных угроз, вызванных явлением глобального потепления.
Such concerns, however, must not be a reason for excessive use of force that brings damage to innocent civilians. Однако такие соображения не должны быть причиной чрезмерного применения силы, которая причиняет ущерб ни в чем не повинным гражданским лицам.
Every year, natural disasters cause severe damage to agriculture, the environment and the entire economy of countries such as ours. Ежегодно стихийные бедствия наносят серьезный ущерб сельскому хозяйству, окружающей среде и в целом экономике таких стран, как наша.
The wider damage caused to sustainable development and to our collective effort to maintain international security and stability are well understood. Более широкий ущерб, наносимый устойчивому развитию и нашим коллективным усилиям по поддержанию международной безопасности и стабильности, вполне понятен.
We believe that the complete elimination of these weapons is imperative; they can only bring irrevocable damage to humankind and Mother Earth. Мы считаем, что полная ликвидация этого оружия является настоятельной необходимостью; оно может лишь причинить непоправимый ущерб человечеству и нашей планете.
Coca production caused significant deforestation and soil erosion, resulting in irreparable damage to the Amazon rainforest and thus contributing to global warming. Выращивание коки вызывает обширное обезлесивание и эрозию почв, что в результате наносит необратимый ущерб тропическим лесам Амазонии и таким образом способствует глобальному потеплению.
The Special Rapporteur underlines that the damage caused by State practices in the past also needs to be rectified. Специальный докладчик подчеркивает, что необходимо также исправить тот ущерб, который был нанесен действиями государства в прошлом.
The damage caused through deforestation in areas being utilized for illicit crop cultivation was highlighted. Было обращено внимание на ущерб, наносимый районам культивирования запрещенных культур в результате обезлесения.
Children and young people today are exposed to noise that causes hearing damage to an unprecedented extent. В настоящее время дети и молодежь подвергаются сильному шумовому воздействию, которое наносит беспрецедентный ущерб слуховому аппарату.
Cleaning could, if performed improperly, cause damage to buildings equivalent to many years of corrosion. Очистка может, при неправильном исполнении, нанести ущерб зданию, сравнимый с многолетней коррозией.
The storms caused severe flooding and damage to the Islands' infrastructure. Штормы вызвали сильнейшее наводнение и нанесли ущерб инфраструктуре островов.
In addition, the embargo has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. Кроме того, блокада является причиной колоссальных материальных потерь и причиняет большой экономический ущерб народу Кубы.
Unilateral actions could damage the financial services sector of CARICOM member States. Односторонние действия могут нанести ущерб сектору финансовых услуг государств - членов КАРИКОМ.
Airborne emissions of pollutants can lead to damage at large distances from the emission source while undergoing chemical reactions that are detrimental from an environmental perspective. Поступающие в воздушную среду выбросы загрязнителей могут наносить ущерб на большом расстоянии от источника выбросов, вступая в химические реакции, которые оказывают пагубное воздействие на окружающую среду.
Cleaning, if done incorrectly, might cause damage to buildings that was equivalent to many years of corrosion. Очистка, если она выполнена неправильно, может причинить такой ущерб зданиям, который будет эквивалентен многим годам коррозии.
The damage to infrastructure is already estimated at billions of dollars and will severely hamper an early economic recovery of Lebanon from this conflict. Ущерб, причиненный инфраструктуре, уже оценивается миллиардами долларов и будет серьезно препятствовать быстрому восстановлению экономики Ливана после этого конфликта.
UNIFIL very fortunately did not suffer casualties but a number of positions sustained significant material damage. К счастью, ВСООНЛ не понесли потерь, однако ряду позиций причинен значительный материальный ущерб.
The damage to essential infrastructure, residential housing and the economy is severe. Основным объектам инфраструктуры, жилым домам и экономике нанесен серьезный ущерб.
Although no injuries were reported, significant damage was done to the Executive Mansion. Хотя сообщений о раненых не поступало, президентской резиденции был нанесен значительный ущерб.
Approximately 99 schools suffered damage from the conflict to varying degrees, including from rocket attacks. В ходе конфликта, в том числе в результате ракетных обстрелов, причинен разной степени ущерб школам.
Burning white phosphorus-impregnated wedges falling within the school compound set fire to a classroom and caused other damage. Горящие пропитанные белым фосфором клинья, которые падали на территорию школы, вызвали пожар в одной из классных комнат и причинили иной ущерб.
The Board found that the firing caused damage to an UNRWA vehicle, which was carrying international and national United Nations personnel. Комиссия установила, что обстрел причинил ущерб автомашине БАПОР, в которой находились международные и национальные сотрудники Организации Объединенных Наций.
Like most countries emerging from the ravages of conflict, Guinea-Bissau's infrastructure has experienced significant damage or fallen into disrepair. Как и во многих странах, переживших разрушительные последствия конфликта, инфраструктуре в Гвинее-Бисау был нанесен значительный ущерб, а некоторые ее элементы были полностью разрушены.
During the events in N'Djamena early in February 2008, there was considerable collateral damage in the Chadian capital. В ходе событий в Нджамене, произошедших в первые дни февраля 2008 года, столице Чада был причинен значительный сопутствующий ущерб.
These attacks caused four deaths, injured another 15 people and inflicted significant damage to housing and office facilities in the International Zone. В результате этих нападений погибло 4 человека, было ранено еще 15 человек и был нанесен значительный ущерб жилым и служебным зданиям в пределах международной зоны.