Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
The principal judicial means for obtaining reparation for damage resulting from transfrontier harm, in common law, are based on different theories. В системе общего права главные судебные способы получения возмещения за ущерб, являющийся результатом трансграничного вреда, основаны на разных теориях.
Heat could also cause damage to equipment, especially when made from metal with limited heat resistance. Высокие температуры могут также наносить ущерб оборудованию, особенно в тех случаях, когда оно изготовлено из металла с ограниченной устойчивостью к тепловому воздействию.
His delegation was of the view that the Security Council should alleviate the damage suffered by third States. Малайзия считает, что Совет Безопасности должен компенсировать ущерб, понесенный третьими государствами.
Nepal stressed the need to establish methods and standards for determining the direct and indirect damage caused by sanctions. Непал подчеркивает необходимость в разработке методов и норм, позволяющих определить прямой и косвенный ущерб, вызванный применением санкций.
The scope of the proposal does not cover damage caused by gradual or chronic pollution, or degradation. Это предложение не охватывает ущерб, причиненный в результате постепенного или хронического загрязнения или ухудшения состояния среды.
The damage inflicted by trafficking extended beyond the victims and their families, however. При этом ущерб, причиняемый торговлей людьми, не ограничивается потерпевшими и их семьями.
In 2002, natural disasters had inflicted immense damage in Europe and other regions of the world. В 2002 году на Европу и другие регионы мира обрушились стихийные бедствия, причинившие колоссальный ущерб.
Fourthly, HIV/AIDS has caused huge damage right across the continent. В-четвертых, ВИЧ/СПИД нанес огромный ущерб всему континенту.
The Netherlands endorses the objective of the principles as expressed in principle 3, namely ensuring prompt and adequate compensation for transboundary damage. Нидерланды поддерживают цель принципов, выраженную в принципе З, т.е. обеспечение оперативной и адекватной компенсации за трансграничный ущерб.
An industrial injury is a suddenly occurring event causing damage to the health of the person concerned. Производственные травмы представляют собой внезапные события, наносящие ущерб здоровью человека.
Abiotic factors, including storm damage and impact of climate change Абиотические факторы, в том числе причиняемый ураганами ущерб и последствия изменения климата
Failure to act at this time will seriously damage the Council's credibility. Бездействие на этом этапе нанесет серьезный ущерб авторитету Совета.
The damage to the countries of the Middle East brought about by this crisis is enormous. Ущерб, причиненный странам Ближнего Востока в результате этого кризиса, огромен.
Only material (not moral) damage caused by a particular criminal offence is relevant in this regard. В этой связи учитывается только материальный (а не моральный) ущерб, причиненный в результате совершения того или иного уголовного преступления.
This led to serious damage to their business interests. Это причинило большой ущерб их деловым интересам.
International, regional and national response efforts were mobilized in support of the affected countries, many of which suffered extensive damage. Для оказания поддержки пострадавшим странам, многие из которых понесли значительный ущерб, были мобилизованы международные, региональные и национальные усилия.
The damage is wrought not only by the state with the record of abuse. Ущерб наносится не только государством, за которым числится злоупотребление.
The damage caused to public property and to the national economy is immense and cannot even be calculated. Причиненный ущерб государственной собственности и национальной экономике огромен и даже не поддается количественной оценке.
Most areas of the town were without electricity and water, and there has been extensive infrastructure damage. В большинстве районов города отсутствовало электричество и водоснабжение, и был нанесен серьезный ущерб инфраструктуре.
Many delegations emphasized that the recent outbreak of fighting and the severe damage it has inflicted on the local population were unacceptable. Многие делегации подчеркивали, что недавняя вспышка боевых действий и тот большой ущерб, который она нанесла местному населению, являются недопустимыми.
Extensive infrastructure damage was experienced in urban areas and coastal communities, affecting ports, sea defences and road networks. В городских и прибрежных районах нанесен значительный ущерб инфраструктуре, затронувший порты, прибрежные защитные сооружения и дороги.
The western coast of Dominica also experienced considerable economic damage as a result of the hurricane's effect on tourism and agriculture. Западному берегу Доминики также нанесен существенный экономический ущерб в результате разрушений в секторе туризма и сельского хозяйства, причиненных ураганом.
Six hotels suffered severe damage and 35 per cent of the country's banana production was lost. Шести гостиницам нанесен серьезный ущерб, и потеряно 35 процентов урожая бананов в стране.
Much of the damage here was also economic in nature, with the country's road and port infrastructure being heavily affected. В значительной мере ущерб носил экономический характер, причем сильно пострадала дорожная сеть и портовое хозяйство страны.
We also acknowledged the enormous damage to the comprehensive development of populations. Мы также признали огромный ущерб, причиняемый этим видом оружия всеобъемлющему развитию населения.