Because I probably have liver damage. |
Потому что у меня, возможно, поражение печени. |
Tuber damage may also result from heat shock where tubers are exposed to rapid temperature changes (not necessarily below freezing point). |
Поражение клубня может также быть вызвано термическим ударом, когда клубни подвергаются быстрому изменению температуры (не обязательно ниже точки замерзания). |
And believe it or not, he's malnourished, which leads to slow healing, renal failure... nerve damage... |
И верите или нет, недоедание, которые приведет к медленному выздоровлению, почечная недостаточность... поражение нервной системы... |
I didn't know how much damage there would be until we actually opened your husband up. |
Я не знала, насколько сильно поражение, пока мы не начали операцию. |
In infants, the mercury poisoning caused central nervous system damage. |
У младенцев ртуть вызвала поражение центральной нервной системы. |
Practical demonstration has been given that depleted uranium can cause major damage to the kidneys and lungs. |
Опыт наглядно свидетельствует о том, что обедненный уран может вызвать серьезное поражение почек и легких. |
This reduction would indicate that leprosy is being detected early before nerve damage can develop. |
Это сокращение покажет, что проказа выявляется задолго до того, как может возникнуть поражение нервов. |
Bullets in a large game hunting caliber would've caused more extensive damage. |
Пуля из крупнокалиберного охотничьего оружия вызвала бы более обширное поражение. |
There was onset of acute liver damage at about six weeks. |
Через 6 недель мы обнаружили серьёзное поражение печени. |
We're still within the window to prevent permanent heart damage, but we have to do it right now. |
Пока мы на том этапе, когда можем предотвратить необратимое поражение сердца, но начинать нужно сейчас. |
High concentrations can cause pulmonary edema and damage the cardiovascular system; the damaging effect of ethylene oxide may occur only after 72 hours after exposure. |
Высокие концентрации могут вызвать отёк лёгких и поражение сердечно-сосудистой системы, при этом поражающий эффект окиси этилена может проявиться только спустя 72 часов с момента отравления. |
It fragmented on impact, causing damage in both the right frontal lobe and temporal lobe of his brain. |
Пуля вызывала поражение правой лобной доли и височной доли его мозга. |
A range of environmental risks have also been identified, including lung damage caused by pollution from cooking stoves, as well as a range of unregulated but toxic substances in the household. |
Был также определен целый ряд экологических рисков, включая поражение легких, вызываемое загрязнением воздуха домашними печами, кроме того, в домашнем хозяйстве были выявлены неконтролируемые, но токсичные вещества. |
In humans, high levels of exposure to some chemicals and heavy metals have been linked to a number of illnesses, including cancer, damage to the nervous system and birth defects. |
Высокие концентрации в организме людей ряда химикатов и тяжелых металлов вызывают у них конкретные заболевания, включая рак, поражение нервной системы и врожденные пороки. |
PVC has been known to cause several serious diseases, including cancer and kidney damage, and may interfere with the reproductive and neurological systems; |
Известно, что ПВХ являются причиной возникновения нескольких серьезных заболеваний, включая рак и поражение почек, и могут нарушать деятельность репродуктивной и неврологической систем; |
In mallard and pheasant, sub-lethal effects include reduced numbers of hatchlings, while within the aquatic compartment sub-lethal effects include damage to reproduction, survival and growth. |
У кряквы и фазана сублетальные эффекты включают уменьшение количества птенцов, в то время как в водной среде сублетальные эффекты включают поражение репродуктивной системы, снижение выживаемости и замедление роста. |
Grass damage is not countable. |
Поражение травами не учитывается. |
It was designed specifically for maximum damage. |
Рассчитанный на максимальное поражение. |
Permanent respiratory damage is unusual. |
Хроническое поражение органов дыхания нехарактерно. |
At concentrations in the air about 200 parts per million, ethylene oxide irritates mucous membranes of the nose and throat; higher contents cause damage to the trachea and bronchi, progressing into the partial collapse of the lungs. |
При концентрациях в воздухе около 200 частей на миллион оказывает раздражающий эффект на слизистые оболочки носа и горла; более высокое содержание вызывает поражение трахеи и бронхов, а также частичный коллапс лёгких. |
These effects include acute tissue damage from high radiation doses (so-called deterministic effects), such as those resulting from overexposure in the course of accidents, and late somatic and hereditary effects attributable to low-level radiation doses (so-called stochastic effects). |
К таким последствиям относятся острое поражение тканей в результате получения высоких доз излучения (так называемые детерминированные эффекты), например в результате переоблучения в ходе аварий, а также отдаленные соматические и наследственные нарушения, связанные с малыми дозами излучения (так называемые стохатические эффекты). |
Damage to leaves and the leaf stalks by perforation and drilling. |
Поражение клубней в виде проделанных в них узких ходов |
The Working Group composed of the delegations of Belgium (rapporteur), France, Germany, the Netherlands and the United States will propose how to address internal defects, including tuber moth damage, in the Standard. |
Рабочая группа в составе делегаций Бельгии (докладчик), Франции, Германии, Нидерландов и Соединенных Штатов предложит методику отражения внутренних дефектов, включая поражение клубней молью, в Стандарте. |
Military necessity - it allows a state in conflict to use force, but limited by the specific international instruments, and required to defeat the enemy as fast as possible with the minimum damage inflicted. |
Военная необходимость: позволяет государству в конфликте применять силу, но ограничивается конкретными международными инструментами и требует наносить поражение противнику как можно скорее и с минимальным ущербом. |
These can be environmental (e.g., pollution damage to crops) or non-environmental (e.g., direct subsidies, national security of energy supply, research and development costs, goods and services publicly supplied). |
Издержки могут быть экологическими (например, поражение посевов в результате загрязнения) и неэкологическими (например, в виде прямого субсидирования, ущерба для стабильности энергоснабжения в стране, затрат на исследования и разработки, товаров и услуг, предоставляемых населению). |