| He could do your reputation irreparable damage if he so chose. | Он мог бы нанести твоей репутации непоправимый ущерб, если бы захотел. |
| It did the damage which has so far taken the lives of 57 people. | Это принесло ущерб который пока унес жизни 57 человек. |
| If his staff wants to minimize damage, they'll step back and let me do my job. | Если его штаб хочет уменьшить ущерб, они должны отступить и позволить мне делать свою работу. |
| There was a lot of damage, I lost all communications. | Причинён большой ущерб, Я потерял связь. |
| The damage inflicted on others is more emotional than it is physical. | Ущерб, нанесенный другим, более эмоциональный, чем физический. |
| Because the damage is already done. | Потому что ущерб уже был нанесен. |
| If that would happen today it would wreak untold damage. | Если такое случится, ущерб будет невероятным. |
| So if Jane suffers any long-term damage, it's on you. | Так что если Джейн получит какой-то долговременный ущерб, это твоя вина. |
| There's always collateral damage with you and me. | В наших отношениях всегда присутствует побочный ущерб. |
| This sort of information could do irreparable damage to the university. | Этот вид информации может нанести непоправимый ущерб университету. |
| Nothing can ever undo the damage that was done here. | Ничто не может восполнить ущерб, причиненный здесь. |
| There's no telling the extent of the damage Edward Lee Howard inflicted. | Не нужно говорить, что этот ущерб причинил Эдвард Ли Ховард. |
| The new Godzilla inflicted heavy damage on Tateyama and disappeared in the Pacific. | Новый Годзилла нанёс огромный ущерб Татеяме и исчез в Тихом океане. |
| The concern announced that there was a damage to property of several million Deutsche Mark. | Концерн объявил, что что ущерб имуществу составил несколько миллионов немецких марок. |
| I don't believe a stabbing would cause this kind of damage. | Я не верю, что прокол мог вызвать такого рода ущерб. |
| Let's call the insurance company and see how much water damage is in the Mural Room. | Давай позвоним в страховую компанию и увидим, какой ущерб вода нанесла Комнате с фресками. |
| Diplomatic privilege means you cannot be charged for the events but you must pay for damage to the club. | Дипломатический иммунитет означает, что вам не предъявят никаких обвинений но вы должны заплатить клубу за причиненный ущерб. |
| And I will never forgive you for the damage your actions have inflicted. | Но я никогда не прощу тебе тот ущерб, который ты нам нанес. |
| Alfred, you'll have to pay a fine for the damage caused. | Альфред, ты заплатишь штраф за причиненный ущерб. |
| Hopefully it'll pass without too much damage. | Надеюсь, уходящим и не приносящим ущерб. |
| I mean, I can reduce the damage by flooding the zone with bogus tweets that say the opposite. | Я могу уменьшить ущерб, наполнив блогосферу фиктивными твиттерами с противоположным описанием. |
| The damage to this area in the Blitz was colossal. | Ущерб, во время наступления на этом участке, был колоссальным. |
| To prevent further damage to you and your mother, I called the s.E.C. | Чтобы предотвратить дальнейший ущерб тебе и твоей матери, я позвонил куда следует. |
| You know, out of sight, maximum damage. | Знаете, незаметно, а ущерб максимальный. |
| You dealt drugs illegally from the clinic, did so under the cover of the church, brought disrepute and irreparable damage. | Ты незаконно выдавала наркотики из клиники, делала это под прикрытием церкви, чем опозорила ее и нанесла непоправимый ущерб. |