The State shall bear absolute and direct responsibility for any damage to the property or rights of private individuals resulting from unlawful administrative activity. |
Государство несет прямую материальную ответственность за ущерб имуществу или правам граждан, причиненный неправомерными действиями администрации. |
They are designed to optimize the Commanders' objectives while diminishing the likelihood of undesirable consequences, such as collateral damage. |
Их вычленение произведено с тем, чтобы оптимизировать задачи командиров и в то же время снизить вероятность нежелательных последствий, таких как сопутствующий ущерб. |
The damage of denied education while they are growing up cannot be retroactively remedied. |
Ущерб, наносимый им отказом в предоставлении образования, ретроактивно возместить нельзя. |
The collateral damage of the events of 11 September was discussed. |
Обсуждался также побочный ущерб, нанесенный в результате событий 11 сентября. |
Stand away before you do some permanent damage. |
Отойдите, пока вы не нанесли непоправимый ущерб. |
In any case, we need to consider the collateral damage. |
В любом случае, нам нужно учитывать сопутствующий ущерб. |
And the charges won't hold water for long, but unfortunately, the damage is done. |
Обвинение не выдержит такой критики долго, но к сожалению, ущерб уже нанесен. |
A check for the damage to your car. |
Чек за ущерб, нанесенный твоей машине. |
But if you back Bigum the damage will be done. |
Но если вы поддерживаете Бигума, ущерб будет нанесен. |
Even a minimal risk of collateral damage is too much. |
Даже минимальный сопутствующий ущерб это слишком. |
If word of this were ever to get out, the damage would be irreparable. |
Если хоть слово об этой истории просочится, нанесенный ущерб будет непоправим. |
We must act to stop further damage. |
Придется предпринять меры, чтобы предотвратить дальнейший ущерб. |
Our aim is to control the damage this new evidence will cause. |
Наша цель - взять под контроль ущерб, который может нанести делу новое доказательство. |
Pitch is either on a false trail or hiding something and so doing significant damage... |
Питч либо идёт по ложному следу, либо что-то скрывает и этим наносит значительный ущерб... |
Well, I mean a bit of damage, but nothing much... |
Ну, небольшой ущерб есть, но ничего серьёзного... |
They may, however, impede or damage vehicles of humanitarian missions, which may cause humanitarian impacts indirectly. |
Однако они могут создавать помехи для транспортных средств гуманитарных миссий или причинять им ущерб, что может косвенно оборачиваться гуманитарными последствиями. |
These crimes, which are totally unjustifiable, damage the image of Kosovo within the international community. |
Такие преступления, не имеющие никакого оправдания, наносят ущерб репутации Косово в глазах международного сообщества. |
Hand over the antidote in good faith and there's a chance we can repair the damage you've already done. |
Отдай противоядие добросовестно и будет шанс возместить нанесенный тобой ущерб. |
I need to know how much damage Anika has done. |
Нужно выяснить, какой ущерб нанесла Аника. |
See if he's got some cash to pay for all this damage. |
Может у него найдутся деньги оплатить нанесенный ущерб. |
Maximum damage to the body because it mushrooms upon impact. |
Наибольший ущерб для тела, потому что пуля принимает грибовидную форму. |
Sometimes in business, there's collateral damage. |
Иногда бизнесу, сопутствует определенный ущерб. |
Less than a 3% chance of collateral damage. |
Сопутствующий ущерб составит менее З%. |
And Marcy Cody's just collateral damage. |
А Марси Коди - это побочный ущерб. |
They're collateral damage that he's got to pay for. |
Они сопутствующий ущерб, за который он должен расплачиваться. |