As described in annex II, there are five general approaches scientists could use to estimate incremental damage to cultural artefacts. |
Как говорилось в приложении II, существует пять общих подходов, которым могут следовать ученые для того, чтобы оценить дополнительный ущерб, причиненный культурным артефактам. |
Liability for damage to major equipment used by one country and owned by another |
Ответственность за ущерб, причиненный основному имуществу, находящемуся в пользовании одной страны и принадлежащему другой стране |
Recent computer viruses have caused damage amounting to billions of dollars. |
Ущерб, причиняемый современными компьютерными вирусами, оценивается в миллиарды долларов. |
Since the concept of "damage" is not very precise, it is difficult to give actual figures. |
Поскольку понятие "ущерб" является не вполне точным, трудно представить конкретные цифры. |
They may help maintain ecosystem productivity through safeguarding essential ecological processes by controlling activities that disrupt them or that physically damage the environment. |
Они могут способствовать поддержанию продуктивности экосистем, спасая важнейшие экологические процессы путем контроля за деятельностью, которая их подрывает или которая наносит физический ущерб окружающей среде. |
Secondly, they reduce habitat damage caused by fishing practices that alter biological structures, such as oyster reefs, necessary to maintain marine ecosystems. |
Во-вторых, они позволяют сократить ущерб, причиняемый средам обитания такими методами рыболовства, которые приводят к изменению биологических структур (например, устричных рифов), необходимых для поддержания морских экосистем. |
Assessment of the radioecological, biomedical, economic and social consequences of the Chernobyl disaster shows that Belarus sustained irreparable damage. |
Оценка радиоэкологических, медико-биологических, экономических и социальных последствий чернобыльской катастрофы показала, что Беларуси нанесен невосполнимый ущерб. |
Water resources are also being exposed to considerable damage by Armenia. |
Армения причиняет серьезный ущерб и водным ресурсам. |
Coastal zone damage is particularly acute in tropical developing countries where both natural and economic conditions contribute to high vulnerability of these areas. |
Ущерб, наносимый прибрежным зонам, особенно остро ощущается в тропических развивающихся странах, где как природные, так и экономические условия способствуют высокой уязвимости этих районов. |
Such fishing techniques can cause direct physical damage to the reef substratum. |
Такие промысловые методы могут наносить прямой физический ущерб основанию рифа. |
Great damage has been inflicted on the physical infrastructure. |
Огромный ущерб был нанесен материальной инфраструктуре. |
Any sanctions regime should be evaluated on a case-by-case basis in order to provide redress for damage caused. |
Любой режим санкций следует оценивать в каждом конкретном случае, с тем чтобы предусмотреть компенсацию за причиненный ущерб. |
The country has lost 2,000 lives and sustained colossal damage to property. |
В стране погибло 2000 человек, и огромный ущерб был нанесен имуществу. |
The Hare Krishna Association had suffered moral and economic damage. |
Главе Ассоциации кришнаитов был причинен моральный и материальный ущерб. |
Before compensation would be considered, the inmate would have to show some quantifiable damage. |
Прежде чем вопрос о компенсации может быть рассмотрен, заключенному следует доказать, что ему был причинен ущерб в том или ином количественном выражении. |
Article 1905 of the Spanish Civil Code contemplates exoneration for the owner of an animal when the damage is attributable to force majeure. |
В статье 1905 Гражданского кодекса Испании предусмотрено освобождение от ответственности владельца животного, если ущерб вызван форс-мажорными обстоятельствами. |
Strict liability for damage caused by fire is also widely recognized. |
Широко признается также строгая ответственность за ущерб, причиненный в результате пожара. |
There is a presumption of liability against the owner of the pollutant for any damage caused by a spill. |
Существует презумпция ответственности собственника загрязняющего вещества за любой ущерб, причиненный проливом такого вещества. |
There is also a shift in the burden of proving that the damage was not caused by the pollutant. |
Предусматривается также обязанность доказывания того, что ущерб не был причинен загрязняющим веществом. |
Owners were held jointly and severally liable for all such damage which was not reasonably separable. |
Владельцы несли солидарную ответственность за любой такой ущерб, который невозможно обоснованно разделить. |
The 1984 Protocol to the CLC clarified the meaning of pollution damage. |
Протокол 1984 года к КГО прояснил значение термина "ущерб от загрязнения". |
War, violence and political instability continue to inflict appalling damage on the world of children. |
Война, насилие и политическая нестабильность наносят огромный ущерб миру детей. |
According to investigators, Dmitry Garkusha, suffered a total damage of 101.6 million rubles. |
По версии следствия Дмитрий Гаркуша, понёс общий ущерб в 101,6 млн рублей. |
These are hard to be damaged and can deal serious damage on enemies. |
Их трудно повредить и они могут нанести серьезный ущерб врагам. |
This damage may be occurring already in some areas the level of existing pollution. |
Этот ущерб может иметь место уже в некоторых районах уровень существующего загрязнения. |