Syrians are confronted with intensifying damage, displacement and despair. |
Сирийцы испытывают все большие потери, вынуждены постоянно перемещаться и находятся в отчаянии. |
If damage is done to either side, it's no concern of ours. |
Какие бы потери не несли обе стороны, нас это не касается. |
It was an accident, and I tried to minimize the damage. |
Это был несчастный случай, И я пытался свести потери к минимуму. |
But it killed a lot of people and caused billions of dollars' worth of damage. |
Но она убила много людей и принесла потери в миллиарды долларов. |
We created an algorithm to reduce collateral damage. |
Мы создали алгоритм, чтобы уменьшить общие потери. |
The consequential damage is estimated at some $17.5 million. |
В результате этого, согласно подсчетам, потери составляют порядка 17,5 млн. долл. США. |
He is reunited with his sister Claire, who cannot remember him because of memory damage caused by an Umbrella mind control device. |
Он встречается со своей сестрой Клэр, которая не может вспомнить его из-за потери памяти, вызванной манипулирующим устройством Амбреллы. |
Collateral damage - quite a lot of it. |
Сопутствующие потери - и довольно много. |
The second world war added damage. |
Вторая мировая война принесла очередные потери. |
If he dies in custody, the damage is contained. |
Если он умрет в заключении, потери закончатся. |
What you can do is to help me minimize collateral damage. |
Вы можете помочь мне минимизировать сопутствующие потери. |
It observes the sanctions enforced against the Federal Republic of Yugoslavia by the Security Council, suffering significant economic damage as a result. |
Она соблюдает режим санкций, наложенных на Союзную Республику Югославию Советом Безопасности, причем несет в результате этого значительные экономические потери. |
Our people are looking to the international community for help in repairing that damage and lifting the heavy burdens of debt and reparation. |
Наш народ ждет помощи от международного сообщества, с тем чтобы он мог восстановить потери и облегчить тяжелое бремя задолженности и репараций. |
It's our joint opinion the potential collateral damage falls within current *matrix* parameters. |
Наше общее мнение - возможные сопутствующие потери укладываются в текущие параметры матрицы. |
And all that damage we leave behind. |
И все эти потери мы оставляем позади. |
They have suffered loss of life and severe damage to their economies, agriculture, infrastructure and tourist industry. |
Они несут человеческие потери и огромные потери в экономике, сельском хозяйстве, инфраструктуре и туристической отрасли. |
There is, in fact collateral damage in drone maneuvers, but most of these deaths are taken into account in the kill chain algorithm. |
При управлении дронами действительно бывают потери, но большинство из них учитываются в алгоритме цепочки уничтожения. |
We take into account the strategic value of eliminating a target, the potential damage to civilians, and the proximity to mosques, schools, or hospitals. |
В расчёт принимается стратегическая ценность уничтожения цели, возможные потери среди мирного населения, и близость к мечетям, школам или больницам. |
Yemen viewed the issue with particular concern, for it had suffered significant loss of life and material damage as a result of terrorism. |
Йемен подходит к рассмотрению данного вопроса с особой обеспокоенностью, поскольку он в результате терроризма понес серьезные потери в людях, а также материальные потери. |
Under the contract the guard assumed strict liability for any ensuing loss or damage. |
В соответствии с положениями этого договора охранник взял на себя всю ответственность за любые возможные потери или ущерб. |
It thus dismissed claims concerning lost image and ecological damage. |
Тем самым он отверг претензии, касавшиеся потери "имиджа" и нанесения ущерба окружающей среде. |
The variance was partly offset by additional requirements for the payments under special measures for loss or damage to personal effects resulting from the earthquake. |
Эта разница была частично компенсирована дополнительными потребностями в средствах для выплат по линии специальных мер, предусмотренных в отношении потери или порчи личного имущества в результате землетрясения. |
Several meeting participants considered that loss and damage refers to the residual impacts that mitigation and adaptation actions are not able to prevent. |
Несколько участников совещаний придерживались того мнения, что потери и ущерб обусловлены остаточными воздействиями, которые не могут предотвратить действия по предотвращению изменения климата и адаптации к нему. |
We're always at war, and collateral damage happens. |
Мы всегда на войне, где случаются сопутствующие потери. |
The Tank Force's damage reaches 40%. |
Потери подразделений 1-й линии составили 40%. |