Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
It is difficult to estimate the economic damage to Belarus caused by the Chernobyl disaster. Экономический ущерб, нанесенный чернобыльской катастрофой Беларуси, трудно подсчитать.
It was that activity which elicited the artillery response that is blamed for this damage. Именно эта деятельность привела к необходимости применения артиллерии, в результате чего и был нанесен ущерб.
The father of the family claimed that the soldiers had caused damage to the building and to their apartment. Глава семьи утверждал, что военнослужащие причинили ущерб зданию и их квартире.
This excavation work caused varying degrees of damage to the Holy Places and archaeological sites. Эти раскопки нанесли различный ущерб святыням и археологическим объектам.
Any unilateral action would damage the spirit of multilateralism and, in the process, render the United Nations ineffective. Любые односторонние действия нанесут ущерб духу многосторонних отношений и со временем превратят Организацию Объединенных Наций в неэффективный механизм.
(b) bring a civil action to compel the offender to make good the damage. Ь) возбудить гражданский процесс, чтобы обязать виновного возместить ущерб.
Although this deterioration seems moderate on a European scale, the damage is severe in certain regions such as Central and Eastern Europe. Хотя это ухудшение представляется умеренным по европейским масштабам, тем не менее в некоторых регионах, таких как Центральная и Восточная Европа, ущерб является серьезным.
As shown by the experience of recent years, such tactics can only damage the efficiency and credibility of the CD. Как показывает опыт последних лет, такая тактика не может не нанести ущерб эффективности функционирования и убедительности КР.
Such resolutions simply damage the peace process. Такие резолюции только наносят ущерб мирному процессу.
The explosion caused extensive damage to the hitchhiking post but no one was injured. В результате был нанесен серьезный материальный ущерб наблюдательному посту, однако никто не пострадал.
Women are given similar damage awards as men in comparable circumstances. В сравнимых обстоятельствах женщины получают аналогичную компенсацию за ущерб.
There was substantial local damage, with houses washed away and roads damaged. На местах был причинен существенный ущерб, при этом были смыты дома и разрушены дороги.
In addition, the occupying forces caused even more damage and destruction to homes and properties in the city. Помимо этого, оккупационные войска нанесли дополнительный ущерб жилым домам и городским объектам.
Particular care will be taken to protect the environment, which has suffered severe damage in recent years. Особое внимание будет уделяться охране окружающей среды, которой в последние годы был нанесен серьезный ущерб.
Rain, snow and damp cause great and often irremediable damage to munitions in a very short time. Дождь, снег и сырость могут за очень короткое время причинить боеприпасам крупный, а зачастую и непоправимый ущерб.
The State was held responsible for damage resulting from errors committed during criminal proceedings by investigative bodies or the judiciary. Государство отвечает за ущерб, возникающий из ошибок, сделанных следственными или судебными органами в ходе уголовного разбирательства.
Examples of major specific global agreements on liability for damage to the marine environment are provided below. Ниже приводятся примеры основных конкретных глобальных соглашений об ответственности за ущерб морской среде.
While no islanders were hurt, there was extensive damage to homes, the hospital and a community centre. Хотя никто из жителей острова не пострадал, был нанесен обширный ущерб домам, больнице и общинному центру.
This includes compensation for material damage caused by such activities. Это предусматривает компенсацию за материальный ущерб, причиненный такими действиями.
In addition to water quality problems, pesticides have also been linked to habitat damage and biodiversity loss (box 1). Помимо проблемы качества воды, с пестицидами связаны также ущерб среде обитания и сокращение биоразнообразия (вставка 1).
Any breach of international law resulting in damage generated compensation. Любое нарушение международного права влечет за собой ущерб, порождающий компенсацию.
Floods are also responsible for billions of dollars in property damage every year. Кроме того, ежегодно имущественный ущерб, причиняемый наводнениями, составляет миллиарды долларов США.
Jordan also alleges that troop deployment may have caused damage to the wetland ecosystems. Иордания также утверждает, что размещением войск мог быть нанесен ущерб водно-болотным экосистемам.
It alleges that the pollution caused damage to its flora and fauna, and may have impacts on public health. По ее утверждению, это загрязнение нанесло ущерб ее флоре и фауне и может отразиться на здоровье населения.
Later on, it had also enacted legislation on liability for damage caused by the army and police during the war of independence. Позднее она также приняла законодательство об ответственности за ущерб, причиненный вооруженными силами и полицией в период войны за независимость.