But claims that significant, permanent damage resulting from vaccines is widespread are entirely unfounded. |
Но утверждения, что значительный и постоянный ущерб от прививок - это распространяющееся явление являются полностью необоснованными. |
Not only was precious time wasted, but further damage was done. |
Было упущено не только драгоценное время, но был нанесен и дальнейший ущерб. |
The greatest damage to the UN's legitimacy has been self-inflicted. |
Самый большой ущерб собственной легитимности ООН нанесла себе сама. |
But the damage to America's moral position is more serious for the health of the world. |
Но ущерб позиции Америки имеет более серьезные последствия для положения дел в мире. |
The railroad line suffered considerable damage during the American Civil War. |
Железные дороги в Анголе понесли большой ущерб в ходе гражданской войны. |
This caused some damage to the kingdom. |
Потому что они наносили ущерб стране. |
The storms of 1987 and 1990 caused serious damage to parts of the park. |
Во время ураганов 1990 и 1999 годов парку был нанесен значительный ущерб. |
The damage, as they say, has already been done. |
Ущерб, как говорится, уже нанесен. |
Even though Trump will not become the next president, the populist damage has already been done. |
Даже несмотря на то, что Трамп не станет следующим президентом, ущерб от его популизма уже нанесен. |
The two storms totaled approximately $10.5 million in property damage. |
Эти две бури нанесли ущерб городу в размере около $ 10,5 млн. |
The damage caused by the fire was estimated at $75,000. |
Ущерб причинённый пожаром оценивался в $5000 долларов. |
The bomb caused great damage to the building, but no one was injured. |
Нанесён большой ущерб зданию, серьёзно никто не пострадал. |
When removing the airplane from the runway the undercarriage collapsed, causing substantial damage to the aircraft. |
При удалении самолета от взлетной полосы шасси разрушилось, наносят значительный ущерб самолету. |
September 1989: there was a considerable amount of damage from Hurricane Hugo. |
В сентябре 1989 году городу был причинён значительный ущерб ураганом Хьюго. |
No one was injured, and damage was estimated at over $1 million. |
Жертв не было, но ущерб составил свыше $1 млн. |
The earthquake flattened buildings and subsequent landslides caused damage throughout the Tungurahua, Chimborazo, and Cotopaxi Provinces. |
Землетрясение сравняло с землей целые здания, а последующие оползни и обвалы нанесли ущерб провинциям Тунгурауа, Чимборасо и Котопакси. |
But Saladin's raiders managed to inflict great damage on the countryside. |
Но набеги сарацин нанесли огромный ущерб сельской местности. |
Serious damage was also caused to local infrastructure. |
Большой ущерб был нанесён местной инфраструктуре. |
Perhaps the most frequently cited reason is the damage to Sega's reputation caused by several previous poorly supported Sega platforms. |
Наиболее часто упоминаемой причиной является ущерб репутации Sega, нанесённый ею же самой себе благодаря плохой поддержке собственных платформ. |
In 1941 the cathedral was almost destroyed by a German bomb, which caused extensive damage to surrounding properties. |
В 1941 году собор был почти разрушен немецкой бомбой, которая также нанесла значительный ущерб окружающим объектам. |
The storm also caused significant damage to the town. |
Сам ураган нанёс большой ущерб городу. |
An accidental fire, I know - we have been inspecting the damage. |
Случайное возгорание, я знаю - мы оценивали ущерб. |
Almost every Dominion installation on Cardassia Prime has suffered damage. |
Почти каждой установке Доминиона на Кардассии Прайм был причинен ущерб. |
I agree that substantial damage has been done to this rib. |
Я согласна, что этот существенный ущерб был нанесен на этом ребре. |
We would have sustained greater damage and suffered greater casualties. |
Мы понесли бы куда больший ущерб и сами пострадали бы больше. |