| But claims that significant, permanent damage resulting from vaccines is widespread are entirely unfounded. | Но утверждения, что значительный и постоянный ущерб от прививок - это распространяющееся явление являются полностью необоснованными. |
| Not only was precious time wasted, but further damage was done. | Было упущено не только драгоценное время, но был нанесен и дальнейший ущерб. |
| The greatest damage to the UN's legitimacy has been self-inflicted. | Самый большой ущерб собственной легитимности ООН нанесла себе сама. |
| But the damage to America's moral position is more serious for the health of the world. | Но ущерб позиции Америки имеет более серьезные последствия для положения дел в мире. |
| The railroad line suffered considerable damage during the American Civil War. | Железные дороги в Анголе понесли большой ущерб в ходе гражданской войны. |
| This caused some damage to the kingdom. | Потому что они наносили ущерб стране. |
| The storms of 1987 and 1990 caused serious damage to parts of the park. | Во время ураганов 1990 и 1999 годов парку был нанесен значительный ущерб. |
| The damage, as they say, has already been done. | Ущерб, как говорится, уже нанесен. |
| Even though Trump will not become the next president, the populist damage has already been done. | Даже несмотря на то, что Трамп не станет следующим президентом, ущерб от его популизма уже нанесен. |
| The two storms totaled approximately $10.5 million in property damage. | Эти две бури нанесли ущерб городу в размере около $ 10,5 млн. |
| The damage caused by the fire was estimated at $75,000. | Ущерб причинённый пожаром оценивался в $5000 долларов. |
| The bomb caused great damage to the building, but no one was injured. | Нанесён большой ущерб зданию, серьёзно никто не пострадал. |
| When removing the airplane from the runway the undercarriage collapsed, causing substantial damage to the aircraft. | При удалении самолета от взлетной полосы шасси разрушилось, наносят значительный ущерб самолету. |
| September 1989: there was a considerable amount of damage from Hurricane Hugo. | В сентябре 1989 году городу был причинён значительный ущерб ураганом Хьюго. |
| No one was injured, and damage was estimated at over $1 million. | Жертв не было, но ущерб составил свыше $1 млн. |
| The earthquake flattened buildings and subsequent landslides caused damage throughout the Tungurahua, Chimborazo, and Cotopaxi Provinces. | Землетрясение сравняло с землей целые здания, а последующие оползни и обвалы нанесли ущерб провинциям Тунгурауа, Чимборасо и Котопакси. |
| But Saladin's raiders managed to inflict great damage on the countryside. | Но набеги сарацин нанесли огромный ущерб сельской местности. |
| Serious damage was also caused to local infrastructure. | Большой ущерб был нанесён местной инфраструктуре. |
| Perhaps the most frequently cited reason is the damage to Sega's reputation caused by several previous poorly supported Sega platforms. | Наиболее часто упоминаемой причиной является ущерб репутации Sega, нанесённый ею же самой себе благодаря плохой поддержке собственных платформ. |
| In 1941 the cathedral was almost destroyed by a German bomb, which caused extensive damage to surrounding properties. | В 1941 году собор был почти разрушен немецкой бомбой, которая также нанесла значительный ущерб окружающим объектам. |
| The storm also caused significant damage to the town. | Сам ураган нанёс большой ущерб городу. |
| An accidental fire, I know - we have been inspecting the damage. | Случайное возгорание, я знаю - мы оценивали ущерб. |
| Almost every Dominion installation on Cardassia Prime has suffered damage. | Почти каждой установке Доминиона на Кардассии Прайм был причинен ущерб. |
| I agree that substantial damage has been done to this rib. | Я согласна, что этот существенный ущерб был нанесен на этом ребре. |
| We would have sustained greater damage and suffered greater casualties. | Мы понесли бы куда больший ущерб и сами пострадали бы больше. |