Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
This long-running conflict has created ripples that have caused much damage throughout the world. Этот долгосрочный конфликт имел отрицательные последствия, которые нанесли ущерб всему миру.
She saw the damage caused by cluster bombs and the danger of unexploded bombs. Она увидела ущерб, нанесенный кассетными бомбами, и ту опасность, которую представляют невзорвавшиеся бомбы.
The suspension of navigation on the Danube is causing serious damage to the economy of the Federal Republic of Yugoslavia. Приостановка судоходства по Дунаю наносит серьезный ущерб экономике Союзной Республики Югославии.
It was observed that the balanced provisions of the draft principles would contribute significantly to the resolution of issues relating to compensation for transboundary damage. Отмечалось, что сбалансированные положения проектов принципов будут значительно способствовать решению вопросов, касающихся компенсации за трансграничный ущерб.
The 1981 floods ruined entire crop fields and caused permanent damage to many villages in the area. Наводнения 1981 года уничтожили целые поля сельскохозяйственных культур и причинили непоправимый ущерб многим деревням в этом районе.
We must not wait until outer space weapons are developed and begin to cause damage. Мы не должны дожидаться того момента, когда космические вооружения будут разработаны и начнут приносить ущерб.
The recent tsunami had caused extensive damage to Somali fishing communities and destroyed mangroves and coastal vegetation. Существенный ущерб общинам, занимающимся рыболовством, а также мангровым зарослям и растительности прибрежной полосы нанесло цунами, действие которого недавно испытала и Сомали.
Two civilians were killed in the bombing and damage was done to the homes of innocent citizens. В ходе бомбардировки было убито два мирных жителя и нанесен ущерб домам ни в чем не повинных граждан.
and damage caused, 16-22 November 1999 и Великобритании и причиненный ущерб, 16-22 ноября 1999 года
In the districts of Gazakh, Agdam and Fizuli, the damage exceeds 50 per cent. В Газахском, Агдамском и Физулийском районах нанесенный ущерб превышает 50% 36/.
Material damage was caused to the station and the electricity supply in the area was disrupted. Станции был причинен материальный ущерб и было нарушено электроснабжение района.
There was enormous damage to basic infrastructure, with about 40 per cent of roads and bridges destroyed. Причинен колоссальный ущерб базовой инфраструктуре: разрушено около 40 процентов дорог и мостов.
Information provided indicated that damage from the storm had been exacerbated by ecological policies in the country. Представленная информация указывала на то, что ущерб от этого урагана был усугублен экологической политикой, проводимой в стране.
This delay reduced the ability of the mission's property inspection team to make a valid judgement on who was responsible for the damage. Такая задержка ограничила возможности группы по оценке имущества миссии принимать обоснованные решения в отношении ответственности за ущерб.
Compensation for pollution damage from oil. Компенсация за ущерб от загрязнения нефтью.
It was not clear at the time what damage had been done, if any. В тот момент было неясно, был ли им причинен какой-либо ущерб.
In addition, the internal armed conflict has caused physical damage to the health infrastructures. Кроме того, в результате внутреннего вооруженного конфликта инфраструктуре здравоохранения был нанесен физический ущерб.
This causes damage to the economy, to society and to security. Эта деятельность наносит ущерб экономике и обществу и подрывает безопасность.
Preliminary indications are that some 370 villages have suffered varying degrees of damage. По предварительным оценкам, примерно 370 деревень понесли ущерб в различной степени.
A number of clashes between individual military formations have caused serious damage to the cause of peace. Серьезный ущерб делу мира нанес ряд столкновений между отдельными военными формированиями.
Now that the situation has calmed, the humanitarian community is assessing the damage and making efforts to meet the needs. Сейчас, когда ситуация успокоилась, гуманитарное сообщество оценивает ущерб и предпринимает усилия по удовлетворению потребностей.
Enormous economic and other damage has been done by the stopping of the vessels in question. Остановка судов, о которых идет речь, наносит огромный экономический и иной ущерб.
It was then handed over to the owner of the bar as compensation for the damage caused in the fire. Затем автофургон был передан владельцу бара в качестве компенсации за нанесенный пожаром ущерб.
Fires broke out, and considerable material damage was sustained. Начался пожар, и зданию был причинен значительный материальный ущерб.
The total damage suffered was estimated at about 90 per cent of the recent annual gross national product. Общий причиненный ущерб оценивается примерно в 90 процентов от годового объема валового национального продукта за последнее время.