Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
In any event, natural gas, though somewhat less carbon-intensive than coal, is a fossil fuel; burning it will cause unacceptable climate damage. В любом случае, природный газ, пусть и содержащий меньше углерода, чем уголь, является ископаемым топливом; сжигание которого нанесет неприемлемый климатический ущерб.
A giant fiscal stimulus in both countries has helped prevent further damage temporarily, but where is the needed change? Гигантское налогово-бюджетное стимулирование в обеих странах на время помогло предотвратить дальнейший ущерб, но что, в действительности, нужно изменить?
Western sanctions, which seemed to constitute only a pinprick a few months ago, appear to have inflicted serious damage, with the ruble having lost nearly half its value against the US dollar last year. Западные санкции, которые, казались лишь уколом несколько месяцев назад, по-видимому, нанесли серьезный ущерб, с рублем, потерявшим почти половину своей стоимости по отношению к доллару США в прошлом году.
In addition to its exposure to liability for damage caused during the conflict in Ukraine, Russia faces legal penalties totaling roughly 4% of its GDP - roughly what it spends on education. В дополнение к своей ответственности за ущерб, причиненный во время конфликта в Украине, России грозят правовые санкции на общую сумму 4% ВВП - примерно столько, сколько она тратит на образование.
The wars' collateral damage has been massive: by some accounts, more than a million Iraqis have died, directly or indirectly, because of the war. Сопутствующий военный ущерб был огромным: по некоторым подсчетам более миллиона иракцев погибли по причинам, непосредственно или косвенно связанным с войной.
The scarcity of primary commodities and damage from climate change in recent years contributed to the destabilization of the world economy that gave rise to the current crisis. Нехватка основных видов сырья, а также ущерб от изменения климата за последние годы сделали свой вклад в дестабилизацию мировой экономики, перерастя в текущий кризис.
It is now recognized that widespread damage due, for instance, to sea level rise and more frequent and intense heat waves, floods and droughts, will occur even for small increases of global average temperature. Сегодня признано, что широко распространенный ущерб, например, в результате подъема уровня моря, а также более частных и интенсивных тепловых волн, наводнений и засух, будет наноситься даже при незначительном глобальном повышении средней температуры.
If other states perceive a definite end to hopes of American ratification of the Treaty, the damage to the nonproliferation regime, over time, could be immeasurable. Если другие государства отчетливо увидят конец надеждам на ратификацию Договора Соединенными Штатами, ущерб для режима нераспространения с течением времени может стать неизмеримо большим.
The roots of America's "environmental movement" lie in the nineteenth century, when the damage wrought by the industrial revolution and the fragmentation of the natural landscape by individual property rights and tenures first became apparent. Корни «экологического движения Америки» лежат в девятнадцатом столетии, когда ущерб от индустриальной революции и дробление природного ландшафта правом на частную собственность и имущество впервые стали очевидными.
In 1662 the churchwardens were granted a sum of £100 in compensation for damage done by Captain Alland who had been stationed there with his troops in 1651 during the Cromwellian invasion of Ireland. В 1662 году капитан Алланд (англ. Captain Alland) выплатил монастырю 100 фунтов стерлингов за ущерб, причинённый башне во время постоя войск в 1651 году.
However, it does seek to minimize the damage done by the human species on the natural world and to aid the regeneration of damaged areas. Сторонники идеологии стремятся минимизировать ущерб, который был нанесён человечеством миру природы, а также начать регенерацию поврежденных от деятельности людей регионов Земли.
The cost of damage to commercial and residential buildings worldwide is averaging $314 billion each year, with the private sector bearing as much as 85% of that price tag. Ущерб от разрушения коммерческих и жилых зданий по всему миру составляет в среднем $314 миллиардов каждый год, с частным сектором составляющим более 85% от этой цены.
Rouhani must have known that his failure to address the humanitarian disaster in Syria would damage his diplomatic strategy, which suggests that he must have had a strong reason. Роухани должен был знать о том, что его неспособность решительно высказаться по поводу гуманитарной катастрофы в Сирии нанесет ущерб его дипломатической стратегии, что свидетельствует о том, что на это была серьезная причина.
In general, transnational threats such as climate change or pandemics can cause damage on a scale equivalent to military conflict. (In 1918, avian flu killed more people than died in World War I). В целом, транснациональные угрозы, такие как изменение климата или эпидемии могут причинить такой же ущерб, как и военный конфликт (в 1918 году от птичьего гриппа погибло больше людей, чем во время Первой мировой войны).
And when Karajan is asked about it he actually says, Yes, the worst damage I can do to my orchestra is to give them a clear instruction. И когда Караяна об это спросили, он ответил: Самый серьезный ущерб, который я могу причинить моему оркестру, - это дать им четкие указания.
The 1915 storm caused a great deal of destruction in its path, leaving 275-400 people dead and $50 million (1915 USD, $1.2 billion 2017 USD) in damage. Этот тропический циклон вызвал значительные разрушения на своем пути, убив 275-400 человек и причинив ущерб в 50 млн долларов США (по ценам 1915 года).
CONFIDENTIAL The effects of releasing information marked as CONFIDENTIAL include considerable infringement on personal liberties, material damage to diplomatic relations, or to seriously disrupt day-to-day life in the country. Последствия раскрытия секретной информации могут включать нарушения личных свобод, ущерб дипломатическим отношениям, серьезные нарушения повседневной жизни в стране.
And now you've been accused of stealing once again... and you've attacked a member of the immigrant community... and caused damage to his property. И теперь тебя опять обвиняют в краже... и ты напал на члена иммигрантской общины... и нанёс ущерб его собственности.
First, the economic damage from Japan's three calamities (a horrifying earthquake, a devastating tsunami, and a nuclear crisis) may well be double that of Kobe. Во-первых, экономический ущерб от трех бедствий в Японии (ужасающего землетрясения, разрушительного цунами и ядерного кризиса) может вдвое превысить ущерб от Кобе.
There are many remedies for this kind of waste - from the "curing" of roots and tubers to minimize damage, to more expensive refrigeration. Есть много средств против этого вида потерь - от "лечения" корней и клубней, чтобы свести к минимуму ущерб, до более дорогого охлаждения.
Nevertheless, the sheer tonnage of explosive delivered by day and by night was eventually sufficient to cause widespread damage, and, more importantly from a military point of view, forced Germany to divert resources to counter it. Тем не менее, общий тоннаж бомб сброшенных днем и ночью в конечном счете оказался достаточным чтобы причинить масштабный ущерб, и, что даже более важно с военной точки зрения, заставить немцев отвлекать ресурсы для его устранения.
The total damage to the railway was valued at 16.5 Million francs, of which 13.59 Million could be alleviated by natural disaster relief under the Swiss Federal Railway Law. Суммарный ущерб железной дороге был оценен в 16,5 млн франков, из которых 13.59 миллионов долларов были компенсированы в соответствии с швейцарским Федеральным законом «О железнодорожном транспорте».
The massive flows may be particularly destabilizing for small open economies in transition, leading to very wide fluctuations in nominal and real exchange rates and, consequently, inflicting considerable damage on the real sector. Массовый приток может быть особенно дестабилизирующим для малых стран с открытой переходной экономикой, ведя к крайне резким колебаниям номинального и реального валютного курса и соответственно принося большой ущерб реальному сектору.
Four of the rounds caused only minimal material damage; one round, however, landed in the Markale marketplace, the scene of a similar attack on 5 February 1994. Четыре снаряда причинили лишь минимальный материальный ущерб; один снаряд, однако, разорвался на территории рынка Маркале, который был местом аналогичного нападения 5 февраля 1994 года.
Moreover, in the course of their retreat towards the eastern part of the country, former junta elements inflicted extensive damage and engaged in indiscriminate looting and property destruction. Кроме того, в ходе своего отступления на восток страны комбатанты бывшей хунты нанесли значительный ущерб, повсеместно занимаясь грабежами и уничтожая имущество.