Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
The Commission also considered outstanding legal and policy issues relating to unilateral acts of States, diplomatic protection and international liability for transboundary damage. Комиссия также рассмотрела нерешенные правовые и политические вопросы, касающиеся односторонних актов государств, дипломатической защиты и международной ответственности за трансграничный ущерб.
A press report from Azerbaijan provided a damage assessment of 7.5 million New Azerbaijani Manats. Согласно сообщениям в азербайджанской прессе, ущерб оценивается в 7,5 млн. азербайджанских манатов.
The humiliation is what motivates the claim for compensation for non-pecuniary damage. Оскорбление является мотивом для подачи иска для получения компенсации за нематериальный ущерб.
(b) The Court may, where necessary, regard as victims legal entities which suffer direct material damage. Ь) в случае необходимости, Суд может рассматривать в качестве потерпевших юридических лиц, которые понесли прямой материальный ущерб.
The war has caused serious damage to health facilities in Brazzaville. Война нанесла серьезный ущерб медицинским учреждениям в Браззавиле.
An attack that causes excessive incidental casualties or damage in relation to the concrete and direct military advantage anticipated would be disproportionate and prohibited. Нападение, которое причиняет чрезмерные случайные потери или ущерб по соотношению к ожидаемому конкретному и непосредственному военному преимуществу, было бы несоразмерным и запрещенным.
Salvage excavations prevent and minimize damage which could be caused to ancient remains as a result of construction. Раскопки предотвращают и сводят к минимуму ущерб, который может быть причинен древним развалинам в результате строительства.
The substance was such that it causes death or serious damage to health in the ordinary course of events, through its toxic properties. Это вещество было таковым, что в силу своих токсичных свойств оно в ходе нормального развития событий причиняет смерть или серьезный ущерб здоровью.
The physical and moral damage suffered by those women has considerably reduced their productivity, thereby exacerbating the poverty of rural communities. Физический и моральный ущерб, который наносится этим женщинам, существенно подрывает их производительность, что приводит к еще большему обнищанию населения сельских общин.
Private institutions and property also suffered widespread damage. Значительный ущерб был также нанесен частному имуществу и учреждениям.
Although measures had been taken by the Government to address this issue, the damage had already been done. Хотя правительство приняло меры для урегулирования этой проблемы, такие действия уже нанесли ущерб.
Those convicted of crimes against property will be expected to pay restitution for the damage they caused. Предполагается, что лица, совершившие преступления в отношении имущества, будут возмещать причиненный ущерб.
The damage and its consequences are analysed hereunder. Нанесенный ущерб и его последствия анализируются ниже.
Delays in securing fire-fighting equipment and vehicles caused an estimated LD 100,000 worth of damage to woodlands. Из-за задержек с поставкой оборудования и автотранспортных средств для пожаротушения лесному хозяйству был причинен ущерб в размере примерно 100000 ливийских динаров.
Tree damage by ozone mostly occurs under Mediterranean climate conditions. Озон наносит ущерб деревьям в основном в климатических условиях Средиземноморья.
This caused severe damage to the country's most important industry and the mainstay of the national economy. Это причинило серьезный ущерб важнейшей отрасли страны, являющейся стержнем национальной экономики.
It also includes both direct and indirect damage by pests, thus including weeds. Она также распространяется на прямой и косвенный ущерб, наносимый вредителями, включая сорные травы.
It has also caused massive destruction in the town, resulting in considerable material damage. Они также привели к массовым разрушениям в городе и причинили значительный материальный ущерб.
The explosion caused the devastation of the building, installations and substantial material damage. Взрыв привел к разрушению здания и сооружений и причинил серьезный материальный ущерб.
The attack also caused substantial damage to the building of the Railway Bureau. В результате вышеуказанного нападения также был причинен серьезный ущерб зданию Управления железными дорогами.
Many participants at the meeting noted that the development of a hydrocarbon sector has caused tremendous damage to the local environment. Многие участники совещания отмечали, что развитие нефтегазовой отрасли нанесло огромный ущерб местной окружающей среде.
The economic damage and losses alone were equivalent to almost two thirds of the country's gross domestic product. Экономический ущерб и потери от него составили почти две третьих валового внутреннего продукта нашей страны.
It was desirable to have rules on the compensation of damage of the MTO being liable for non-localized loss. Целесообразно разработать правила о компенсации за ущерб в случае нелокализованной потери, за которую несет ответственность ОМП.
Material damage, though, was extensive. Материальный же ущерб был весьма существенным.
Typical problems include sickness in human populations and ecosystem damage. К числу типичных проблем относятся болезни среди населения и ущерб экосистемам.