| Caused $100,000 worth of damage. | Это принесло ущерб в 100 тысяч долларов. |
| A guy with your abilities and a girl like me, we could do some damage. | Парень с твоими способностям и такая девушка как я, могли бы причинить некоторый ущерб. |
| If there's collateral damage, so be it. | Если случится сопутствующий ущерб, так тому и быть. |
| Bob said there might be flood damage. | Боб сказал что может быть ущерб от наводнения. |
| It's not like I actually caused any lasting damage. | Это не значит, что я причинила серьезный ущерб. |
| In my case, the damage is already done. | В моем случае ущерб уже сделано. |
| And then you see what kind of damage it can inflict. | А теперь обратите внимание, какой ущерб он может нанести. |
| See what damage you can do. | Посмотрим, какой ущерб вам удастся нанести. |
| The department wants to assess the damage of the war years. | Министерство хочет оценить ущерб от военных лет. |
| Sara, the damage to your back was extensive. | Сара, ущерб, нанесённый Вашей спине огромен. |
| We go for the general concept of damage to reputation. | Мы следуем основной концепции - ущерб репутации. |
| So if you do any damage or... | Поэтому если ты нанесешь какой-нибудь ущерб... |
| And as a token of my sincerity, I pledge to pay for whatever damage my washer-dryer may have caused. | И в качестве знака искренности, я готов заплатить за ущерб который могла причинить моя стиральная машинка. |
| Magic has been doing it's damage for a long time. | Магия давно наносит ущерб немагическим мирам. |
| Amazing what a little thunderstorm can do, the damage. | Удивительно, что может сделать небольшой шторм, какой ущерб. |
| I expect you to pay for this damage. | Вы должны заплатить мне за ущерб. |
| We can't reverse the damage. | Мы не можем устранить нанесенный ущерб. |
| But it's not the damage from the storm that mattered. | Но не ущерб от шторма имеет значение. |
| Means we go in quiet, do minimal damage to the facility and the people inside. | Это означает, что мы делаем все по-тихому, минимальный ущерб объекту и людям внутри. |
| At least let me try to repair that damage. | По крайней мере, дай мне попробовать возместить ущерб. |
| It's their fault if there's collateral damage, not ours. | Это их вина, если есть косвенный ущерб, не наша. |
| I hear they dropped an atomic bomb on swindon - did about £15 worth of damage. | Потому что я слышал что на Свиндон сбросили атомную бомбу - ущерб был около 15 фунтов. |
| ZIGMAN: Duty, breach, causation, damage. | Обязательство, нарушение, причина, ущерб. |
| We have a rigorous system to prevent collateral damage. | У нас есть строгая система, чтобы предотвратить сопутствующий ущерб. |
| I dislike the term collateral damage, but there it is. | Я не люблю термин "сопутствующий ущерб", но ничего не поделаешь. |