Caused $100,000 worth of damage. |
Это принесло ущерб в 100 тысяч долларов. |
A guy with your abilities and a girl like me, we could do some damage. |
Парень с твоими способностям и такая девушка как я, могли бы причинить некоторый ущерб. |
If there's collateral damage, so be it. |
Если случится сопутствующий ущерб, так тому и быть. |
Bob said there might be flood damage. |
Боб сказал что может быть ущерб от наводнения. |
It's not like I actually caused any lasting damage. |
Это не значит, что я причинила серьезный ущерб. |
In my case, the damage is already done. |
В моем случае ущерб уже сделано. |
And then you see what kind of damage it can inflict. |
А теперь обратите внимание, какой ущерб он может нанести. |
See what damage you can do. |
Посмотрим, какой ущерб вам удастся нанести. |
The department wants to assess the damage of the war years. |
Министерство хочет оценить ущерб от военных лет. |
Sara, the damage to your back was extensive. |
Сара, ущерб, нанесённый Вашей спине огромен. |
We go for the general concept of damage to reputation. |
Мы следуем основной концепции - ущерб репутации. |
So if you do any damage or... |
Поэтому если ты нанесешь какой-нибудь ущерб... |
And as a token of my sincerity, I pledge to pay for whatever damage my washer-dryer may have caused. |
И в качестве знака искренности, я готов заплатить за ущерб который могла причинить моя стиральная машинка. |
Magic has been doing it's damage for a long time. |
Магия давно наносит ущерб немагическим мирам. |
Amazing what a little thunderstorm can do, the damage. |
Удивительно, что может сделать небольшой шторм, какой ущерб. |
I expect you to pay for this damage. |
Вы должны заплатить мне за ущерб. |
We can't reverse the damage. |
Мы не можем устранить нанесенный ущерб. |
But it's not the damage from the storm that mattered. |
Но не ущерб от шторма имеет значение. |
Means we go in quiet, do minimal damage to the facility and the people inside. |
Это означает, что мы делаем все по-тихому, минимальный ущерб объекту и людям внутри. |
At least let me try to repair that damage. |
По крайней мере, дай мне попробовать возместить ущерб. |
It's their fault if there's collateral damage, not ours. |
Это их вина, если есть косвенный ущерб, не наша. |
I hear they dropped an atomic bomb on swindon - did about £15 worth of damage. |
Потому что я слышал что на Свиндон сбросили атомную бомбу - ущерб был около 15 фунтов. |
ZIGMAN: Duty, breach, causation, damage. |
Обязательство, нарушение, причина, ущерб. |
We have a rigorous system to prevent collateral damage. |
У нас есть строгая система, чтобы предотвратить сопутствующий ущерб. |
I dislike the term collateral damage, but there it is. |
Я не люблю термин "сопутствующий ущерб", но ничего не поделаешь. |