Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
Experts have estimated the economic damage to Belarus at $235 billion. Экономический ущерб Беларуси от аварии оценивается экспертами в 235 млрд. долл.США.
There was substantial destruction of, and damage to property during the offensive. Во время операции имели место значительные разрушения и ущерб, причиненный имуществу людей.
The damage to these factories occurred towards the end of the conflict as the IDF troops were withdrawing or preparing to withdraw. Ущерб этим фабрикам был причинен уже на завершающем этапе конфликта, когда подразделения ЦАХАЛ уходили или собирались уходить.
However, the Committee received no evidence that the damage resulted in the wanton destruction of property. Однако Комитет не получил каких-либо подтверждений, что ущерб имел своим результатом бесцельное разрушение имущества.
However forests are also vulnerable to climate change with some damage already visible and increased uncertainty about the long term risks. Однако леса также уязвимы к изменению климата и уже несут определенный видимый ущерб и усиливают неопределенность относительно долгосрочных рисков.
However, when used inappropriately stop and search is ineffective and can damage these relationships. В то же время в случае неправильного применения процедуры задержаний и обысков она является неэффективной и может причинить ущерб этим отношениям.
Premature fiscal retrenchment could damage growth and lead to ever larger deficits and debts. Преждевременное сокращение бюджетных расходов может нанести ущерб росту и привести к еще большему дефициту и задолженности.
Sooner or later the International Monetary Fund has to redress the damage it has done to Bolivia and to Latin America. Рано или поздно Международному валютному фонду придется возместить ущерб, который он нанес Боливии и Латинской Америке.
Those who have historically caused the damage should assume most of the responsibility. Те, кто на протяжении длительного исторического периода наносил ущерб, должны взять на себя большую часть ответственности.
The Committee saw extensive damage to a number of mosques, some of which were completely destroyed. Комитет убедился в том, что ряду мечетей был причинен значительный ущерб, при этом некоторые из них были полностью разрушены.
Efforts were also being made to clarify the legal meaning of causing "severe damage". Также прилагаются усилия по уточнению правового значения выражения "серьезный ущерб".
By filing a civil suit, any aggrieved person can claim compensation for any damage. Любое пострадавшее лицо может требовать компенсации за любой ущерб путем подачи гражданского иска.
However, objects within the range from several millimetres to 10 cm are impossible to detect in order to avoid collision and to prevent damage. Вместе с тем объекты размером от нескольких миллиметров до 10 см невозможно обнаружить, чтобы избежать столкновений или предотвратить ущерб.
Yet the United States Government absolved itself of responsibility for the damage caused by its military occupation. Тем не менее, правительство Соединенных Штатов сняло с себя ответственность за ущерб, причиненный их военной оккупацией.
The catastrophic floods affected around 20 million people and caused immense damage to infrastructure. Катастрофические наводнения, от которых пострадали около 20 млн. человек, причинили колоссальный ущерб инфраструктуре.
UNICEF noted that extensive damage was caused by flooding to rural health care infrastructure in all four provinces. ЮНИСЕФ отметил, что значительный ущерб инфраструктуре здравоохранения в сельских районах был нанесен наводнениями в четырех провинциях.
This damage and the displacement and shortage of (especially female) front-line health-care personnel is still a massive challenge. Этот ущерб наряду с перемещением и нехваткой младшего (особенно женского) медицинского персонала по-прежнему представляет собой колоссальную проблему.
The illicit transfer of conventional arms inflicts substantial damage on innocent citizens. Незаконная передача обычных вооружений наносит ощутимый ущерб мирным гражданам.
And when the window of early childhood is closed, the associated cognitive damage is often irreversible . После выхода из раннего детского возраста связанный с недоеданием ущерб, нанесенный интеллектуальному развитию, нередко оказывается необратимым .
Crimes related to natural resources hurt individuals in the short run and also inflicted significant long-term damage on the entire ecosystem. Преступления, связанные с природными ресурсами, причиняют вред отдельным лицам в краткосрочной перспективе, а также наносят значительный долгосрочный ущерб экосистеме в целом.
In such a case the certification services provider shall not be liable for damage resulting from this maximum limit being exceeded. В этом случае поставщик сертификационных услуг не несет ответственности за ущерб, вызванный превышением таких ограничений.
A number of private homes as well as public buildings and property sustained considerable damage. Нанесен значительный ущерб большому числу частных домов, а также общественных зданий и имуществу.
The absence of honest mediation has done great damage to the chances of bringing about a qualitative transformation in the regional situation. Отсутствие добросовестного посредничества нанесло огромный ущерб, подорвав возможности для качественного изменения ситуации в регионе.
The blockade is causing hundreds of millions of dollars in damage to Cuba's economy and social situation. Экономике и социальной сфере Кубы блокада наносит ущерб в сотни миллионов долларов.
It was an unprecedented maritime disaster that caused severe damage which will take years to repair and for the affected areas to recover. Это была беспрецедентная морская катастрофа, нанесшая огромный ущерб, на устранение которого и на восстановление пострадавших районов уйдут годы.