Such ecosystem damage often results in a combination of negative environmental, economic and social impacts. |
Такой ущерб экосистемам нередко приводит к суммарным негативным экологическим, экономическим и социальным последствиям. |
All these actions caused large-scale economic damage. |
Все эти акции нанесли значительный экономический ущерб. |
This despicable act caused a great deal of property damage. |
В результате данных актов вредительства Куба понесла значительный материальный ущерб. |
In Latin America, flooding and droughts will be more frequent and cause damage to the ecosystems. |
В Латинской Америке учащающиеся засухи и наводнения будут причинять ущерб экосистемам. |
The Special Rapporteur has visited many of these areas and has personally witnessed the damage in question. |
Специальный докладчик посетил ряд этих районов и имел возможность лично констатировать ущерб, о котором идет речь. |
We must have the courage to denounce the excesses of ideological fanaticism and extremism, which do damage to our shared principles. |
Мы должны иметь мужество разоблачать крайние проявления идеологического фанатизма и экстремизма, которые наносят ущерб нашим совместным принципам. |
The fishing industry, traders and consumers should be equally liable for damage inflicted on such resources. |
Рыболовецкая отрасль, торговая отрасль и потребители должны в равной степени нести ответственность за ущерб, наносимый таким ресурсам. |
The Council should therefore minimize the damage suffered by third States by establishing relief mechanisms. |
В этой связи Совет должен сократить до минимума ущерб, наносимый третьим государствам путем создания механизмов по ослаблению последствий санкций. |
Although Palau lies south of the typhoon belt, occasional typhoons do strike, resulting in damage to vegetation and property. |
Хотя острова Палау расположены южнее пояса тайфунов, иногда здесь наблюдаются тайфуны, которые причиняют ущерб растительности и имуществу. |
Likewise, illegal parallel administrative structures in Kosovo damage the cause of a multi-ethnic society. |
Точно так же незаконные параллельные административные структуры в Косово наносят ущерб делу построения многоэтнического общества. |
This provides that compensation "shall cover any financially assessable damage including loss of profits insofar as it is established". |
Она предусматривает, что компенсация «охватывает любой оценимый с финансовой точки зрения ущерб, включая упущенную выгоду, если такая установлена». |
Recent invasions by locusts had also caused damage to the cotton industry. |
Недавние нашествия саранчи также нанесли ущерб хлопководству. |
The damage caused by the hurricane is estimated at some $850 million. |
Ущерб, нанесенный ураганом, по оценкам, составляет приблизительно 850 млн. долл. США. Дружественные государства и Организация Объединенных Наций незамедлительно откликнулись на трагедию. |
For example, in the field of environmental protection, the most common term used is "damage". |
Например, в области охраны окружающей среды наиболее обычным используемым термином является «ущерб». |
Act No. 82/1998 concerning liability for damage caused as a result of exercise of public authority or maladministration, as amended. |
Закон Nº 82/1998 об ответственности за ущерб, причиненный в результате действий органа государственной власти или неадекватного административного акта, с внесенными в него поправками. |
As a general rule, anyone who wilfully or through negligence causes damage to another shall be liable to compensate for it. |
Как общее правило, каждый, кто умышленно или по небрежности причиняет ущерб другому человеку, обязан такой ущерб компенсировать. |
Wastes choke sewage and irrigation systems, leading in turn to damage to infrastructure and the local economy. |
Отходы засоряют канализационные и ирригационные системы, что в свою очередь наносит ущерб инфраструктуре и местной экономике. |
Continued delay in this area is causing substantial damage to the process and to the reputation of the ICTR. |
Продолжающиеся задержки в этом деле наносят значительный ущерб самому процессу и репутации МУТР. |
The damage would be compounded if CCW also proved unable to take action on cluster munitions. |
И этот ущерб еще больше усугубится, если КНО окажется не в состоянии и предпринять действия по кассетным боеприпасам. |
The Claimant asserts that as a result of the military operations in Al Khafji, damage was caused to municipal buildings and lighting. |
Заявитель сообщает о том, что в результате военных операций в Эль-Хафджи был причинен ущерб муниципальным зданиям и уличному освещению. |
The Claimant also seeks SAR 270,000 for damage to the water network. |
Заявитель также испрашивает 270000 риялов в качестве компенсации за ущерб системе водоснабжения. |
Administrative bureaucracy that continues to delay decisions on this matter is causing substantial damage to the ICTR process. |
Бюрократизм административных органов, которые продолжают задерживать принятие решений по этому делу, наносит существенный ущерб судопроизводству МУТР. |
Last year's late rains, floods and a locust plague have caused significant damage to our subsistence agriculture sector. |
Прошлогодние запоздалые дожди, наводнения и нашествия саранчи нанесли существенный ущерб нашему натуральному сельскохозяйственному сектору. |
Hurricanes visit that island almost every year and cause untold damage to the economy and social infrastructure of the people. |
Ураганы посещают этот остров практически ежегодно, нанося несказанный ущерб экономике и социальной инфраструктуре народа этой страны. |
The damage and losses resulting from the occupation extended to all the country's sectors and activities. |
Ущерб и потери, нанесенные оккупацией, проявились во всех секторах и затронули все виды деятельности Кувейта. |