| I didn't want any collateral damage. | А нам не нужен сопутствующий ущерб. |
| But there were some complications, some damage we couldn't fully repair. | Но были некоторые сложности, некоторый ущерб мы не смогли полностью восстановить. |
| Mr. Mayor, it's time to control the damage. | Мистер мэр, пора возмещать ущерб. |
| So perhaps she was just collateral damage. | Я уверен, она лишь сопутствующий ущерб. |
| He's done damage only a father could do. | Он принёс ущерб, который мог нанести только отец. |
| Sleep deprivation at this age can do real damage. | Лишение сна в этом возрасте может нанести серьезный ущерб. |
| We need to get this guy before he does more damage. | Нам надо взять этого парня до того, как он нанесёт новый ущерб. |
| And since we cannot repair the damage he has done without destroying the ship... | Поскольку нам не исправить причиненный им ущерб, не взорвав корабль... |
| I know the damage he caused. | Я знаю какой ущерб он принес. |
| As you can see, there's enormous damage in all the buildings round here. | Как вы видете, всем зданиям вокруг нанесён огромный ущерб. |
| Fortunately, it was doused before it caused any injuries or damage. | К счастью, огонь потушили до того, как он успел причинить травмы или ущерб. |
| Since there was no suspicion, we will not ask for image damage compensation. | Поскольку с вас сняли подозрения, мы не станем требовать компенсации за ущерб, нанесённый имиджу компании. |
| $13 million in damage, 275 dead. | Ущерб составил 13 млн долларов, погибло 275 человек. |
| I don't believe the injury caused any lasting damage. | Я не считаю, что эта травма вызвала длительный ущерб. |
| Matter of fact, considerable psychological damage could have been caused. | Тем не менее мог быть причинен серьезный психический ущерб. |
| But it only hit soft tissue, so there's minimal damage. | Задела только мягкие ткани, ущерб минимальный. |
| Maybe this is all about her, and you're the collateral damage. | Может дело в ней, а ты сопутствующий ущерб. |
| And if we cover the damage, there'll be no proceedings. | А когда возместим ущерб, он всё замнёт. |
| The Aqua-Line and Tama River have sustained significant damage. | Районам Аква-линии и реки Тама нанесен существенный ущерб. |
| Under such conditions, a little collateral damage is unavoidable. | В подобной ситуации определенный сопутствующий ущерб неизбежен. |
| We'll send you a bill for the damage. | Мы пришлём тебе счёт за ущерб. |
| Multiple torn ligaments... Severe nerve damage in both hands. | Множественные порванные связки, серьёзный ущерб нервам обеих рук. |
| The fuel's what does all the damage. | Топливо, которое причиняет весь ущерб. |
| The Special Rapporteur has already referred to the distressing situation of the University of Kabul, whose premises have sustained heavy damage. | Специальный докладчик уже писал о бедственном положении Кабульского университета, зданиям которого был нанесен существенный ущерб. |
| External trade has been reduced considerably, transport costs have increased immensely, and other indirect damage has occurred as well. | Значительно сократился объем внешней торговли, резко возросли транспортные расходы, также мы понесли и другой косвенный ущерб. |