Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
Material damage was done and Conscript Muhammad Shawkat Ali was killed. Был причинен материальный ущерб и был убит солдат срочной службы Мухаммед Шавкат Али.
Moreover, persons who had suffered damage could participate as civil parties in the proceedings. Кроме того, лица, которым был причинен ущерб, могли участвовать в судебном разбирательстве в качестве гражданских истцов.
Methods that could hinder breathing or cause serious health damage are forbidden. Запрещены вспомогательные средства, которые могут препятствовать дыханию или нанести серьезный ущерб здоровью соответствующих лиц.
This damage could also extend to the airlines. Этот ущерб, кроме того, затронул бы и авиакомпании».
Another 300,000 were injured or suffered property damage. Помимо этого, 300000 человек получили телесные повреждения или же понесли имущественный ущерб.
The area was bombed in 1940 causing considerable damage. В 1944 году в здание попала бомба, причинив ему значительный ущерб.
The ability to negate damage caused by terminal illnesses and permanent injuries. Способность отрицать ущерб, причиненный терминальными заболеваниями и постоянными травмами, хотя и не исцеляет его.
Total property damage was $131 million (1968 rate). Общий ущерб собственности составил около 13,5 миллионов долларов (по ценам 1968 года).
I think the damage will look mischief-level. Я думаю, что ущерб будет выглядеть интриган уровня.
We cannot allow ourselves to damage this essential United Nations organ. Мы не можем позволить себе нанести ущерб этому основному органу Организации Объединенных Наций.
We cannot effectively prevent any damage to our home and livelihoods. Мы не можем эффективно предотвратить ущерб, который наносится нашим домам и нашей жизни.
The attack caused damage to civilian property. В результате этого нападения нанесен ущерб собственности гражданского населения.
Those rains caused great damage, destroyed whole villages and displaced their surviving inhabitants. Эти ливни причинили значительный ущерб, были уничтожены целые деревни, и уцелевшим жителям пришлось покинуть свои очаги.
These symptoms are not specific for pollution damage. Эти симптомы не указывают на ущерб, причиняемый в результате загрязнения.
Such damage impacts directly on agricultural and tourist export capabilities. Подобный ущерб непосредственно сказывается на возможностях стран с точки зрения экспорта сельскохозяйственной продукции и услуг в секторе туризма.
Associated damage is small compared to that on health and agriculture. Сопутствующий ущерб является незначительным в сравнении с ущербом, наносимым здоровью человека и сельскохозяйственным культурам.
Under the contract the guard assumed strict liability for any ensuing loss or damage. В соответствии с положениями этого договора охранник взял на себя всю ответственность за любые возможные потери или ущерб.
Most villages in southern Lebanon sustained substantial damage, while many were completely destroyed. Почти всем деревням, расположенным в Южном Ливане, был причинен значительный ущерб, а многие были полностью разрушены.
States have instead de-emphasized their own responsibility for pollution damage. Вместо этого государства переориентировали свою собственную ответственность за ущерб, связанный с загрязнением.
This damage may well be irreparable if no remedial steps are taken now. Этот ущерб, возможно, будет невосполнимым, если сейчас не будут предприняты шаги по исправлению положения.
The conflict-related economic damage already incurred is quite substantial. Экономический ущерб, связанный с конфликтом, уже и без того весьма значителен.
In those cases no irreparable damage had been found. Во всех этих делах не было установлено, что имел место непоправимый ущерб.
This would include "loss or damage by impairment". Он мог бы включать "утрату или ущерб в результате ухудшения состояния".
The present review period demonstrates mounting economic and social damage under military occupation. События, происходившие в ходе рассматриваемого периода, указывают на то, что военная оккупация наносит все больший экономический и социальный ущерб.
Such damage can be direct or indirect. Такой ущерб может быть как прямым, так и косвенным.