Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
It cost many millions of lives and caused immeasurable damage and dislocation to the lives of many millions more. Он унес жизни миллионов и причинил неисчислимый ущерб и безутешные страдания еще многим миллионам людей.
The smoke projectiles were fired at an area a considerable distance from the UNRWA headquarters, and were not intended to cause damage to either person or property. Дымовые снаряды выпускались на территорию, находящуюся на значительном расстоянии от штаб-квартиры БАПОР, и не ставилась цель причинить ущерб людям или собственности.
The damage to the hospital (as a result of the two attacks) is estimated at US$ 550,000. Согласно оценкам, ущерб, нанесенный больнице в результате двух нападений, составляет 550 тыс. долл. США.
Figures about the overall damage to residential housing vary according to the source and time of the measurement as well as the methodology. Показатели, позволяющие оценить нанесенный жилым домам общий ущерб, варьируются в зависимости от источника и времени проведения оценки, а также от методики, которая при этом используется.
Property damage, while by no means insignificant, has not been extensive. Материальный ущерб, хотя его ни в коем случае нельзя считать маловажным, также невелик.
The result, in a very short time, was unprecedented long-term damage both to the people and to their development and recovery prospects. В результате в течение весьма короткого периода времени населению Газы и его перспективам в плане развития и восстановления был причинен беспрецедентный долгосрочный ущерб.
Needless to say, the extraterritorial reach of the Helms-Burton Law has caused enormous economic damage and untold suffering to the people of Cuba. Нет необходимости подчеркивать, что экстерриториальное применение закона Хелмса-Бэртона причинило огромный ущерб экономике Кубы и привело к неописуемым страданиям ее народа.
Experience has shown that sanctions rarely serve their purposes; they only inflict immense material loss and economic damage on the civilian population of the targeted State. Как показывает опыт, санкции редко приводят к достижению поставленных целей; они лишь причиняют огромный материальный и экономический ущерб гражданскому населению затронутых стран.
The researchers were attempting to produce a virus which could be used to control a mice population which had gotten out of control causing significant damage to grain production. Исследователями предпринимались попытки создать вирус, который можно было бы использовать для борьбы с вышедшей из-под контроля популяцией мышей, наносящих серьезный ущерб производству зерна.
Under civil law, groups claiming to have suffered moral damage could seek redress and institute proceedings by filing a collective complaint. Согласно гражданскому праву, с 1985 года группы, которым, по их мнению, причинен моральный ущерб, могут требовать возмещения и возбуждать коллективные гражданские иски.
The report is not specific, but I do see a check for $318 from Clarke to Garrett probably to pay for the damage. Рапорт не уточняет, но я нашел чек на 318 долларов от Кларка Гаррету, вероятно за ущерб.
It's already done all the damage it can! Она уже нанесла практически весь ущерб, который могла!
But you said Sheppard only had 24 hours before the damage the retrovirus was causing would be irreparable. Но вы сказали, что у Шеппарда только 24 часа, до тех пор, пока ущерб от ретровируса станет непоправимым.
If one of my people were loose on the station for that long there's no telling how much damage they could do. Если бы кто-то из моего народа свободно перемещался по станции так долго - никто не предугадает, какой ущерб он успел бы нанести.
Military attacks have not spared water, sanitation and electrical facilities and the damage sustained has seriously degraded services, further endangering the health and well-being of the civilian population. Военные удары наносятся по объектам водоснабжения и электроснабжения, а также по канализационной системе, и причиненный ущерб серьезно подорвал эти сферы обслуживания, что ставит под угрозу здоровье и благополучие мирного населения.
Broad damage was now visible across multiple sectors and economic growth rates were forecast to fall from 6 to 2 per cent. Теперь стал очевиден серьезный ущерб, нанесенный многим секторам, и ожидается, что темпы экономического роста упадут с 6 до 2 процентов.
just and adequate reparation or satisfaction for any damage as a result of such discrimination или удовлетворение за любой ущерб, понесенный в результате такой дискриминации
Well, I got my tuition back, minus $9,000 for the damage I caused to the dean's wife. Так, я получил обратно мою плату за обучение, минус $9,000 за ущерб, нанесенный мной жене декана.
Anyway, Mr. Gilliard, we were so relieved to see that our insurance policy covers mold damage. В общем, мистер Гиллард, мы испытали такое облегчение, когда увидели, что страховка покрывает ущерб от плесени.
The most damage was done to the weakest bones: Самый большой ущерб нанесен самым слабым костям.
Can you imagine the damage if they had something like this? Можете вообразить ущерб, будь у них нечто подобное?
I'm flying to DC, trying to mitigate some of the damage you've done. Я лечу в округ Колумбия, попытаюсь смягчить нанесенный тобою ущерб.
At least not until there's been some discussion of the damage you might do. По крайней мере, пока мы не обсудим ущерб, который может из-за того быть.
If we simply blow it up, the creatures they're using to power it could do massive damage. Нельзя. Если мы просто его уничтожим то питающие его энергией существа могут нанести огромный ущерб.
You don't need me to tell you the damage that your criminal prosecution will do to this country. Вы сами понимаете, какой ущерб этой стране нанесет уголовное расследование в отношении вас.