Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Damage - Ущерб"

Примеры: Damage - Ущерб
It governs, inter alia, liability for damage caused by troops stationed abroad. Оно регулирует, в частности, ответственность за ущерб, причиненный силами, базирующимися за рубежом.
Only if it cannot be determined whose armed services caused the damage are all the member States concerned held equally liable. Только в том случае, когда невозможно определить, чьи вооруженные силы причинили ущерб, все соответствующие государства-члены привлекаются к равной ответственности.
The question of liability arises when members of such armed forces cause injury or damage in the exercise of their duties. Вопрос об ответственности возникает, когда члены таких вооруженных сил причиняют вред или ущерб при исполнении своих обязанностей.
The jurisprudence of BGH on liability for damage caused during manoeuvres must also be seen in this light. Юриспруденция ВФС об ответственности за ущерб, причиненный в ходе военных учений, также должна рассматриваться в этом свете.
During the reporting period, Saint Lucia has experienced a few natural disasters which have caused severe damage to treatment plants and pipelines. За отчетный период Сент-Люсия пережила несколько стихийных бедствий, которые причинили серьезный ущерб очистительным сооружениям и трубопроводам.
The author himself suffered "material and non-material" damage and a 20 per cent loss of earning capacity. Сам автор понес "имущественный и неимущественный" ущерб и потерял 20% трудоспособности.
3.6 The author claims compensation for the pecuniary damage suffered because of his discriminatory taxation. 3.6 Автор требует компенсации за финансовый ущерб, причиненный ему в результате дискриминационного налогообложения.
Extensive damage to local infrastructure caused delays in the most immediate response. Серьезный ущерб, причиненный местной инфраструктуре, вызвал задержки в оказании наиболее экстренной помощи.
A number of hurricanes hit the Caribbean between August and October 2004, causing substantial damage. Ряд ураганов обрушились на Карибский регион в период с августа по октябрь 2004 года, причинив существенный ущерб.
This past year the damage has exceeded US$ 2,764,000,000. Ежегодно такой ущерб превышает 2764 млн. долл. США.
The total damage caused since 1960 amounts to $2,400 million. В целом ущерб с 1960 года исчисляется суммой в размере 2400 млн. долл. США.
Heavy rains and flash floods hit areas in Somaliland and Puntland, causing widespread damage to infrastructure. Продолжительные дожди и наводнения обрушились на районы в Сомалилэнде и Пунтлэнде, нанеся серьезный ущерб инфраструктуре.
Participants called on developed countries to abolish all forms of subsidies that damage the agricultural production and markets of developing countries. Участники призвали развитые страны отменить все виды субсидий, которые причиняют ущерб сельскохозяйственному производству и рынкам развивающихся стран.
In many countries, extreme poverty, hunger, deadly infectious diseases and environmental degradation continue to do damage. Во многих странах продолжают свирепствовать нищета, голод, смертельно опасные инфекционные заболевания и происходит ухудшение экологической обстановки, что наносит огромный ущерб.
Material losses in property and damage to facilities have exceeded 1 billion dollars. Материальный ущерб имуществу и объектам превысил 1 млрд. долл. США.
They also recognized that the embargo has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. Они также признали, что эта блокада наносит огромный материальный и экономический ущерб народу Кубы.
Obviously, natural disasters have done great damage to socio-economic development, as well as to infrastructure and the environment. Разумеется, стихийные бедствия нанесли огромный ущерб социально-экономическому развитию, а также инфраструктуре и окружающей среде.
We note with deep regret and concern the devastating impact of Hurricane Katrina in New Orleans, causing thousands of deaths and extensive damage. Мы с глубоким сожалением и обеспокоенностью отмечаем разрушительные последствия урагана «Катрина» в Новом Орлеане, который повлек гибель тысяч людей и причинил огромный ущерб.
The intensification of rice production with inefficient application of pesticides has caused significant damage to agro-biodiversity and resulted in environmental pollution. Интенсификация производства риса наряду с неэффективным применением пестицидов нанесла существенный ущерб агробиоразнообразию и привела к загрязнению окружающей среды.
The damage caused by such disasters were sometimes due to bad economic and social policies. Ущерб, причиняемый подобными катастрофами, иногда является следствием неразумной экономической и социальной политики.
The largest man-made disaster of the twentieth century, it has negatively impacted on the lives of millions of people and caused enormous economic damage. Эта наиболее масштабная техногенная катастрофа ХХ века затронула жизни и судьбы миллионов людей, нанесла огромный экономический ущерб.
Late last year we experienced devastation from a series of earthquakes which inflicted significant damage on our fragile infrastructure. В конце прошлого года мы пережили серию разрушительных землетрясений, которые нанесли значительный ущерб нашей хрупкой инфраструктуре.
The ecological damage that the world is facing is no less important. Не менее важной проблемой является экологический ущерб, который причиняется нашей планете.
The Turks and Caicos Islands also had suffered quite extensive damage in part of the Territory a few weeks earlier. Несколькими неделями ранее довольно существенный ущерб был причинен островам Тёркс и Кайкос.
The Turks and Caicos Islands also had suffered quite extensive damage to part of the Territory a few weeks earlier. Некоторым частям островов Тёркс и Кайкос несколькими неделями ранее также был нанесен довольно серьезный ущерб.