| You had your first date on St. Patrick's Day, and dad wanted to take you to the movies, but he got lost, and you thought it was so funny. | У вас было первое свидание на День Святого Патрика, и папа хотел сводить тебя в кино, но он заблудился, и вам показалось, что это смешно. |
| Well, do you think my dad will still like me when I'm better? | Думаете, теперь, когда я здоров, папа будет любить меня, как раньше? |
| I appreciate it, dad, but what's the return policy on the cleats? | Я ценю это, папа, какие там условия возврата для бутс? |
| Okay, look, you've been my dad for, what, all of 15 minutes? | Ладно, слушай, ты мой папа как долго - без году неделя? |
| He's not our grandpa, he's our dad. | Не наш папа, а не дед. |
| My dad certainly thinks so because he's seen every single one of my films and he says the same thing every time. | Мой папа, безусловно думает так, потому что он видел каждый из моих фильмов, и он говорит одно и то же каждый раз. |
| dad, are you sure this guy knows what he's doing? | Папа, ты уверен, что этот парень знает что делает? |
| you really don't have to quote "the art of war" to me, dad. | Не надо мне цитировать "Искусство Войны", папа |
| You know how my dad's on the board of directors, right? | Ты ведь знаешь, какое влияние имеет мой папа на совет директоров? |
| But if your dad said you could trust Bobby, then you can trust me, too. | Но если твой папа сказал, что ты можешь доверять Бобби, то и мне ты тоже можешь доверять. |
| My mom called the pastor, my dad took my phone, and then they sent me off into the woods | Моя мама позвала священника, мой папа взял мой телефон, затем они отправили меня в лес |
| But you, on the other hand... dad, you are in serious trouble. | Но у тебя... папа, у тебя большие неприятности. |
| So, you said the dad is... out of the picture? | Так ты сказала, что папа... не в курсе? |
| Well, when my dad stumbled in at 5:00 A.M., he told me that my invite got lost in my panty drawer! | Ну, когда мой папа ввалился в 5 утра, он сказал мне, что мое приглашение потерялось в моём ящике для нижнего белья! |
| Your dad made sure that everyone in this school understood what it was like to see the world from this chair, and he helped me see all that I could be even though I was in it. | Твой папа заставил всех в школе понять каково это - видеть мир из этого кресла, и помог мне увидеть, кем я могу быть несмотря на это. |
| Do you want me to have my dad go over to his house and arrest him or something? | Хочешь, мой папа поедет к нему домой и арестует его или что-то в этом духе? |
| When you see her, tell her that Lloyd and her dad are looking for her. | Когда увидишь ее, скажи, что Ллойд и ее папа ищут ее. |
| My guess is I'd be like, "No, my dad loved me!" | Думаю, сказала бы что-то типа: "Нет, папа любил меня!" |
| I mean, if dad had let us stay just a little while longer, maybe I chould have helped the kid, you know? | Если бы папа позволил нам остаться ещё ненадолго, может, я смог бы помочь парню, понимаешь? |
| be by my side when I speak and say every now and then "dad, I'm hungry!" | стоять рядом со мной, и говорить мне, иногда: "Папа, я хочу кушать!" |
| [sighs] If I'd told my mom about the man coming to our house, Would my dad be alive today? | Если бы я рассказал маме про того мужчину мой папа был бы сейчас жив? |
| Get your good looks from his dad, doesn't he? | И папа со мной согласен, да? |
| Well, my dad's not dancing, and you're not dancing, so... | Что ж, мой папа не танцует, и ты не танцуешь, так что... |
| So, now I know it wasn't my fault my dad left, and that, of course, he wasn't Superman or an alien, he's just an ordinary bloke. | Значит, теперь я знаю, что папа ушел не по моей вине, и он, конечно, не супермен или инопланетянин, он просто обычный парень. |
| Your dad, who's working with them, comes in and says, "Stand still." | Ваш папа, который работает с ними, подходит и говорит: "Замри." |