| Because that's what you're going to be doing if we find out that dad is guilty. | Потому что именно этим ты и будешь заниматься, если мы выясним, что папа виновен. |
| Evan, do you know where your dad was going this morning? | Эван, ШТАБ-КВАРТИРА СПЕЦНАЗА ПОЛИЦИИ ты не знаешь, куда твой папа ехал этим утром? |
| So, you wanted a baby and my dad "ferlitized" you? | Значит, ты хотела ребенка, а мой папа тебя... оплотворил? |
| Because my dad was a high school science teacher - and not some famous giant? | Потому что мой папа был учителем в школе, а не известным гигантом? |
| "It's okay, dad. I accept you"? | "Папа, я принимаю тебя таким, какой ты есть?" |
| But, if my dad says he mailed it, he mailed it. | Но, если мой папа говорит, что отправил что-то, то он отправил. |
| Did your dad ever build you a tree house? No! | Твой папа строил тебе домик на дереве? |
| Also can you confirm that I'm not your dad? | И скажи ему, что я не твой папа. |
| Do you think your dad sent you to Watari for that purpose? | Думаешь, папа послал тебя к Ватари именно для этого? |
| Seriously, though, who is giving that woman a reference - my dad? | И правда, хотя, кто дал рекомендацию этой женщине - мой папа? |
| The only way your mom could have that ring is if she or your dad got it from Jason, and he wouldn't have given it up. | Твоя мама могла заполучить это кольцо только если она или твой папа забрали его у Джейсона, а он ни за что не отдал бы его. |
| Polly's back home, my dad's back home, my mom's back at The Register. | Полли вернулась домой, папа вернулся, мама вернулась в газету. |
| My dad texted me asking me to meet at Pop's for breakfast, which is what we do when he wants to talk to me about something serious. | Папа написал мне, попросил позавтракать с ним в "Попс", он так делает только когда хочет поговорить о чём-то очень серьёзном. |
| Well, you know, maybe... I mean, I guess if you came to thanksgiving tomorrow, dad would be on his best. | Ну, знаете, может... в смысле, я полагаю, если вы придете завтра на день благодарения, папа будет в хорошем расположении. |
| Can I just tell you the story that my dad made up first? | Можно я сначала расскажу, как папа придумал? |
| My dad FedEx'd me the fish from New York. | Мой папа рыбалка в Нью-Йорке, помните, сведения |
| Dude, did your dad know the show was being broadcast live? | Чувак, а твой папа знал что это шоу показывают в прямом эфире? |
| Token my dad wasn't trying to be offensive, just forget about it. | Токен, мой папа не пытался никого обидеть, просто забудь об этом |
| I'll become a cool swordsman like dad, too! | Я тоже стану великим мечником, как папа! |
| And dad will lend me the money to repay their advance, so... I do not know, I can not do it. | Папа одолжил мне денег, чтобы я вернула аванс, к тому же, ты знаешь, что, наверное, я не смогу этим больше заниматься. |
| my dad came home from work early and I knew there was something wrong. | папа рано пришёл с работы, и я знала, что-то было не так. |
| She had this thing with this guy... and afterwards... everyone says she'd turned out psycho 'cause her dad is a shrink. | У нее было что-то с этим парнем И после этого все говорят что она тронулась головой Потому что ее папа психотерапевт. |
| "Caring for children, raising them and loving them is a job for two... dad and mom!" (poster and leaflet) (source: ibid). | "Растить, воспитывать и любить - это дело обоих... папа и мама!" (плакат и брошюра) (источник: там же). |
| My dad, is he your father too? | Мой папа, он и твой отец? |
| What, you think you're the only girl with divorced parents whose dad can't make it? | Думаешь, ты единственная, у кого родители развелись и папа не может прийти? |