Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
As in previous sessions, the sixty-sixth session of General Assembly will address the embargo imposed on Cuba, which violates the rules of international free trade. Как и на предыдущих сессиях, на шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи будет рассмотрен вопрос эмбарго в отношении Кубы, которое нарушает правила свободной международной торговли.
It is a well-established fact that the embargo affects Cuba's economic growth and impedes its social and human development. Хорошо известно, что эта блокада негативно сказывается на экономическом росте Кубы и препятствует ее социальному развитию и развитию человеческого потенциала ее народа.
The Government of Cuba estimates that the loss and damage the embargo has caused the Cuban people amounts to nearly $1 trillion. По оценкам правительства Кубы, потери и урон, понесенные в результате этой блокады кубинским народом, составляют почти 1 трлн. долл. США.
We are convinced that the policy of the blockade against freedom-loving Cuba is contrary to international law and violates principles and decisions of the United Nations. Мы убеждены, что политика блокады свободолюбивой Кубы идет вразрез с основами международного права, является нарушением принципов и решений Организации Объединенных Наций.
No one seems to have noticed that the 2004 "Bush plan for Cuba" has been left by the wayside. Похоже, никто и не заметил, что «план Буша в отношении Кубы» 2004 года оказался забытым.
It is evident that the United States embargo on Cuba is aimed at overthrowing the social system freely chosen by the Cuban people. Очевидно, что блокада, введенная Соединенными Штатами против Кубы, направлена на свержение того социального строя, который является результатом свободного выбора кубинского народа.
Integrated approach to RETs in rural Cuba Комплексный подход к ТВЭ в сельских районах Кубы
In addition, immediately after the incident started on 23 July, the United States authorities were notified by the Mission of Cuba. Кроме того, сразу же после начала акции 23 июля Представительство Кубы поставило об этом в известность власти Соединенных Штатов.
The representative of Cuba made a statement expressing reservations regarding operative paragraph 19 of the revised draft resolution, which in her Government's view violated established budgetary procedures. Представитель Кубы выступила с заявлением, сделав оговорки в отношении пункта 19 постановляющей части пересмотренного проекта резолюции, который, по мнению ее правительства, нарушает установленные бюджетные процедуры.
The present document contains Cuba's consolidated fourteenth, fifteenth, sixteenth, seventeenth and eighteenth periodic reports, due in 1999, 2001, 2003, 2005 and 2007 respectively. Собранная в настоящем документе информация является подборкой сведений, содержащихся в периодических докладах 14, 15, 16, 17 и 18 Кубы, которые должны были быть представлены соответственно в 1999, 2001, 2003, 2005 и 2007 годах.
The hurricane damage was estimated at around $9.7 billion, equivalent to 20 per cent of Cuba's GDP. Согласно проведенным подсчетам убытки исчисляются суммой в размере около 9700 млн. долл., что составляет 20% ВВП Кубы.
Since 1 June 2004 Cubans living abroad do not have to obtain an entry visa in order to travel to Cuba. Начиная с 1 июня 2004 года кубинцы, проживающие за пределами страны, не нуждаются в получении разрешения на посещение Кубы.
He agreed with the representatives of Cuba and CEB that the benchmarks were a useful basis for discussion and welcomed contributions to that discussion from all relevant parties. Оратор согласен с представителями Кубы и КСР в том, что контрольные параметры являются полезной основой для обсуждения, и приветствует подключение к этому обсуждению всех заинтересованных сторон.
In addition, with the support of Cuba, a national survey was being conducted to identify and assist persons with disabilities. Кроме того, при поддержке Кубы в стране проводится опрос населения с целью выявления инвалидов и оказания им помощи.
Zambia calls on this body to ensure that the sanctions on Zimbabwe and the United States embargo on Cuba are lifted. Замбия призывает этот орган добиться отмены санкций в отношении Зимбабве и прекращения эмбарго Соединенных Штатов в отношении Кубы.
True to their commitment to international solidarity, justice, freedom and equality, the people of Cuba did not stand by as spectators when others were oppressed. Руководствуясь своей твердой приверженностью международной солидарности, борьбе за справедливость, свободу и равенство, народ Кубы не остался в стороне в качестве безучастного наблюдателя тогда, когда другие народы подвергались угнетению.
As with other issues, two years after the United States President announced a new beginning with Cuba, the facts confirm that nothing has changed. Факты подтверждают, что спустя два года после того, как президент Соединенных Штатов объявил о своей новой политике в отношении Кубы, ничего не изменилось, как, впрочем, и в других вопросах.
Tanzania enjoys healthy and sound relations with the people and Government of Cuba and cooperates with that country in various socio economic endeavours, including capacity-building in health, education and sports. Танзания поддерживает здоровые и прочные отношения с народом и правительством Кубы, сотрудничает с этой страной в различных социально-экономических начинаниях, включая наращивание потенциала в области здравоохранения, образования и спорта.
The representative of Cuba stated that the aim was not to define what was a best or a good practice. Представитель Кубы заявил, что цель не состоит в том, чтобы определить, что является оптимальной или передовой практикой.
The United States authorities knew that, but their current policies towards Cuba were motivated by the interests of extremists in Miami with links to Washington. Властям Соединенных Штатов это хорошо известно, однако их нынешняя политика в отношении Кубы мотивирована интересами проживающих в Майами экстремистов, поддерживающих связь с Вашингтоном.
Guinea-Bissau regrets, therefore, that this blockade of more than 47 years continues to cause serious economic, financial, health and other damage to Cuba. З. Гвинея-Бисау поэтому сожалеет о том, что эта блокада, которая длится более 47 лет, продолжает являться причиной серьезного экономического, финансового, медицинского и другого ущерба для Кубы.
The Republic of Kazakhstan expresses its full and unconditional support for General Assembly resolution 61/11 and calls to stop the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba. Республика Казахстан вновь заявляет о своей полной и безоговорочной поддержке резолюции 61/11 Генеральной Ассамблеи и призывает положить конец экономической, торговой и финансовой блокаде, введенной против Кубы.
Almost all of Cuba's fish exports consist of high-value products, notably frozen shrimp and lobster, which are in strong demand on the international market. Подавляющую часть в структуре экспорта рыбной продукции с Кубы составляют дорогостоящие продукты, прежде всего замороженные креветки и омары, пользующиеся большим спросом на международном рынке.
The Lao People's Democratic Republic reaffirms its continued support for the General Assembly resolutions urging an end to the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba. Лаосская Народно-Демократическая Республика вновь заявляет о своей непрестанной поддержке тех резолюций Генеральной Ассамблеи, которые настоятельно призывают к снятию введенного в отношении Кубы экономического, торгового и финансового эмбарго.
Contrary to international law and the United Nations Charter, those coercive measures have caused great difficulties and losses to the people of Cuba. Эти принудительные меры, введенные вопреки международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций, создают для народа Кубы громадные трудности и наносят ему значительный ущерб.