Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
For example, the citizens of Cuba, according to official propaganda, still supported the regime. Например, если верить официальной пропаганде, граждане Кубы все еще поддерживают режим, существующий в этой стране.
For varying reasons, only the focal point from Cuba was able to attend. В силу различных причин принять участие в работе Совета смог лишь координатор с Кубы.
The United States of America continued to be concerned at violations of human rights in Cuba. Что касается Кубы, то происходящие там нарушения прав человека по-прежнему вызывают обеспокоенность Соединенных Штатов Америки.
The Mission of Cuba had given reports to the United States Mission on that event within a proper time-frame. Представительство Кубы сообщило об этом инциденте представительству Соединенных Штатов в надлежащие сроки.
Recently, on 24 February 1996, allegedly civilian aircraft coming from the territory of the United States violated Cuba's airspace. Совсем недавно, 24 февраля 1996 года, совершившие взлет с территории Соединенных Штатов якобы гражданские самолеты нарушили воздушное пространство Кубы.
Accordingly, the Permanent Representative of Cuba requests the reopening of the consideration of agenda item 140. В связи с этим Постоянный представитель Кубы обращается с просьбой о возобновлении обсуждения пункта 140 повестки дня.
In September 1994, a bilateral meeting took place between the representatives of the Civil Aviation Administrations of Cuba and the United States. В сентябре 1994 года состоялась двусторонняя встреча представителей гражданской авиации Кубы и Соединенных Штатов.
Last week in the Security Council, we listened to the Permanent Representative of Cuba explain his Government's view. На прошлой неделе в Совете Безопасности мы заслушали выступление Постоянного представителя Кубы, который изложил мнение своего правительства.
It is a question of whether it was acceptable for Cuba to shoot down these two unarmed civilian aircraft. Это вопрос не о том, приемлемо ли для Кубы или нет уничтожить два безоружных гражданских самолета.
The Government of Cuba is in the process of reviewing existing environmental legislation with a view to elaborating a new framework legislation for the environment. Правительство Кубы проводит обзор существующего природоохранного законодательства с целью разработать новые законодательные рамки в области охраны природы.
Similar provisions have a negative impact in turn on the countries participating in such debt operations with Cuba. Такие положения, в свою очередь, имеют негативные последствия для стран, участвующих в операциях, связанных с задолженностью Кубы.
This Title provides for the monitoring of Cuba's economic and commercial relations with third countries. Положения этой главы предусматривают введение контроля за торговыми и экономическими отношениями Кубы с третьими странами.
Cuba's achievements in this field have been widely recognized and are reported in official documents of the United Nations system. Достижения Кубы в этой области повсеместно признаются, и это было отражено в официальных документах организаций системы.
The deterioration of Cuba's family health system is a cause of serious concern. Ухудшение системы семейного здравоохранения Кубы является причиной серьезной озабоченности.
The effects of the United States embargo on Cuba are diverse and mainly derived from its economic dimensions. Последствия эмбарго, введенного против Кубы, являются многообразными и в основном ощущаются в экономической области.
For the medium term, an agreement to proceed with an initiative to support the economic recovery of Cuba has been signed by the Government. В среднесрочной перспективе правительством было подписано соглашение о разработке инициативы по оказанию поддержки восстановлению экономики Кубы.
Initiatives to facilitate the access of Cuba to global scientific and technical information networks and the promotion of links between research and production activities are also under preparation. На стадии подготовки также находятся инициативы по содействию доступа Кубы к глобальным сетям научно-технической информации и установлению связей между научно-исследовательской и производственной деятельностью.
Comments and proposals were received from the head of State and Government of Cuba. Замечания и предложения были получены от главы государства и правительства Кубы.
In resolution 1994/71, the Commission also requested the Special Rapporteur to maintain direct contact with the Government and citizens of Cuba. В резолюции 1994/71 Комиссия также просила Специального докладчика поддерживать прямые контакты с правительством и гражданами Кубы.
The representative of Cuba proposed to delete the last portion of the text proposed by the Philippines. Представитель Кубы предложил снять последнюю часть текста, предложенного Филиппинами.
The representative of Cuba proposed to replace "Noting" by "Reaffirming". Представитель Кубы предложил заменить слово "отмечая" словами "вновь подтверждая".
It was under Cuba's presidency that the Conference on Disarmament reached agreement on a negotiating mandate in this connection. Именно в период нахождения Кубы на посту председателя Конференции по разоружению было достигнуто согласие относительно переговорного мандата в этой связи.
In the case of Cuba, trading opportunities were limited by the economic, commercial and financial embargo unilaterally imposed by the United States. В случае Кубы торговые возможности ограничиваются экономическим, коммерческим и финансовым эмбарго, установленным в одностороннем порядке Соединенными Штатами.
The Government of Cuba hopes that appropriate measures will be taken to rectify this state of affairs. Правительство Кубы надеется, что для исправления такого положения будут приняты должные меры.
Cuba's resumption of international trade and the increase in foreign investments are crucial aspects of its new economic strategy. Интеграция Кубы в мировую торговлю и рост иностранных инвестиций являются жизненно важными аспектами новой экономической стратегии страны.