Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
The Government of Cuba has nominated Mrs. Norma Goicochea Estenoz to fill this vacancy. Для заполнения этой вакансии правительство Кубы выдвинуло кандидатуру г-жи Нормы Гойкочеа Эстенос.
Graduated in 1981 from the Higher Institute of Foreign Relations of Cuba, specializing in international relations. В 1981 году окончила Высший институт международных отношений Кубы по специальности "международные отношения".
Representative of Cuba at several sessions of CPC. Представитель Кубы на ряде сессий КПК.
The observer of Cuba said that appropriate measures must be taken to ensure that such demonstrations did not reoccur. Наблюдатель от Кубы заявил, что должны быть приняты соответствующие меры, с тем чтобы не допустить повторения таких демонстраций.
The Permanent Mission of Cuba was well aware of those events and the response of the United States Government. Постоянному представительству Кубы хорошо известно об этих событиях и о реакции на них правительства Соединенных Штатов.
The observer of Cuba noted the renewed commitment of the United States. Наблюдатель от Кубы принял к сведению новые заверения Соединенных Штатов Америки.
The observer of Cuba said that his Mission had endured the same problems as those described by previous speakers. Наблюдатель от Кубы заявил, что его представительство столкнулось с такими же проблемами, какие были описаны предыдущими ораторами.
My country feels bound to express its wish to see in Cuba a peaceful transition to a democratic and pluralistic regime. Моя страна считает своим долгом выразить надежду на мирный переход Кубы к демократической и плюралистической форме правления.
With regard to earlier economy measures, a reply would be given later to the representative of Cuba. Что касается предыдущих мер экономии, то ответ представителю Кубы будет дан позднее.
He agreed with the representative of Cuba that the Bureau had to impose discipline on the Committee. Оратор выражает согласие с представителем Кубы в отношении того, что Бюро должно обеспечить соблюдение дисциплины в Комитете.
The fellows came from institutions in Argentina, Bolivia, Colombia, Cuba, Ecuador, Peru and Venezuela. Эти стипендии предоставлялись сотрудникам различных учреждений Аргентины, Боливии, Венесуэлы, Колумбии, Кубы, Перу и Эквадора.
The internal decisions taken by the Government of Cuba are decisive. Принимаемые правительством Кубы внутренние меры имеют решающее значение.
The resolution of this problem will in future have to be considered a condition for Cuba's continued membership of the Treaty. Решение этой проблемы придется в будущем рассматривать как условие продолжающегося участия Кубы в Договоре.
Mr. Bandrich Vega is no longer a member of the Permanent Mission of Cuba. Г-н Бандрич Вега больше не является сотрудником Постоянного представительства Кубы.
The Permanent Mission of Cuba is requested to provide confirmation of their departures. Постоянному представительству Кубы предлагается представить подтверждение их выезда.
The Permanent Mission of Cuba will continue to receive 24-hour uniformed police coverage, supplemented by additional officers as outlined above. Постоянному представительству Кубы будет по-прежнему обеспечиваться круглосуточная полицейская охрана, в поддержку которой будут выделяться дополнительные сотрудники, как это изложено выше.
Thus the Permanent Mission of Cuba also assumes that there is no restriction applicable in this case. В этой связи Постоянное представительство Кубы полагает также, что никакие ограничения в данном случае неприменимы.
While Cuba's accession to the Convention against Torture was encouraging, it should also ratify the International Covenants on Human Rights. Хотя присоединение Кубы к Конвенции против пыток является обнадеживающим событием, ему следует также ратифицировать Международные пакты о правах человека.
Malaysia acknowledges Cuba's right of resort to the United Nations, particularly on issues involving the question of extraterritoriality. Малайзия признает право Кубы обращаться в Организацию Объединенных Наций, в особенности по вопросам, затрагивающим вопрос экстерриториальности.
The reintegration of Cuba into regional and international economic life has now become imperative. Реинтеграция Кубы в региональную и международную экономическую жизнь стала сейчас насущной необходимостью.
My delegation rejects the notion that the people of Cuba should be starved into ideological submission. Моя делегация осуждает попытки с помощью голода сломить народ Кубы идеологически.
Nevertheless, my Government recognizes that many countries disagree with this aspect of United States policy towards Cuba. Тем не менее мое правительство признает, что многие страны не согласны с этим аспектом политики Соединенных Штатов в отношении Кубы.
This policy of my Government towards Cuba has evolved considerably since the General Assembly last considered this question. Такая политика моего правительства в отношении Кубы претерпела существенные изменения со времени последнего рассмотрения этого вопроса в Генеральной Ассамблее.
The United States recognizes that the people of Cuba must decide their own destiny. Соединенные Штаты признают, что народ Кубы должен сам определять свою судьбу.
We think that it is up to the people of Cuba freely to decide their own destiny. Мы полагаем, что только сам народ Кубы должен свободно решить свою собственную судьбу.