Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
Allow me to conclude by reaffirming Cuba's commitment to the complete elimination of weapons of mass destruction. Позвольте мне в заключение еще раз подтвердить приверженность Кубы делу полной ликвидации оружия массового уничтожения.
Fighting for the unity of the trade union movement in Cuba is a long and deep-rooted tradition. Борьба за единство профсоюзного движения Кубы имеет долгую и глубокую традицию.
The United States blockade of Cuba has had a severe impact on the construction and repair of housing. Блокада Кубы Соединенными Штатами Америки серьезно отразилась на строительстве и восстановлении жилых построек в нашей стране.
The education system has also reached out into Cuba's prisons. Система образования распространяется и на пенитенциарные учреждения Кубы.
Those principles, written 35 years ago, in Cuba's opinion still reflected the reality of the current world. По мнению Кубы, эти принципы, записанные 35 лет назад, по-прежнему отражают реальность нынешнего мира.
The Government of Cuba had invited him in February 2009 to conduct a mission during the current year. В феврале 2009 года правительство Кубы пригласило Специального докладчика посетить страну в том же году.
Lastly, he thanked Cuba for its continued support for his mandate. В заключение оратор выражает признательность представителю Кубы за постоянную поддержку его мандата.
Namibia is also concerned about the prolonged and extraterritorial economic embargo imposed on the people of Cuba. Намибия также обеспокоена длительной экстерриториальной экономической блокадой, введенной в отношении народа Кубы.
Adult illiteracy is being gradually eliminated thanks to a joint programme between Timor-Leste and Cuba. Постепенно ликвидируется неграмотность среди взрослого населения благодаря совместной программе Тимора-Лешти и Кубы.
The embargo has seriously jeopardized the legitimate rights and interests of Cuba and other States. Это эмбарго создает серьезную угрозу законным правам и интересам Кубы и других государств.
We do so because that relentless and unilateral action has caused untold suffering to the people of Cuba. Мы исходим из того, что эти безжалостные односторонние действия против Кубы причиняют невыразимые страдания ее народу.
South Africa calls on the United States to end its unilateral isolation of Cuba. Южная Африка призывает Соединенные Штаты положить конец односторонней изоляции Кубы.
Once again, in 2009, Cuba reported that the United States was its fifth largest trading partner. Опять-таки, в 2009 году Соединенные Штаты были пятым крупнейшим торговым партнером Кубы.
All trade unions in Cuba and the Confederation of Cuban Workers carry out their activities and programmes in a completely independent manner. В нашей стране все профсоюзы и Центральный профсоюз трудящихся Кубы осуществляют свою деятельность и выполняют свои программы в условиях полной независимости.
The lifting of United States travel restrictions on Cuba would bring immense benefits to the Cuban tourism sector and to its people. Снятие Соединенными Штатами ограничений на поездки на Кубу принесло бы огромную пользу кубинской индустрии туризма и народу Кубы.
We have just heard the words of our colleague the Minister for Foreign Affairs of Cuba, representing his worthy people and Government. Мы только что услышали выступление нашего коллеги министра иностранных дел Кубы, представляющего достойные народ и правительство своей страны.
Cuba's response in the face of the imperialist blockade is an example for all humankind. Действия Кубы перед лицом империалистической блокады служат примером для всего человечества.
Saint Kitts and Nevis therefore feels very strongly about bringing to a close the embargo imposed on Cuba. Поэтому Сент-Китс и Невис считает настоятельно необходимым прекращение блокады, введенной против Кубы.
Mr. Onemola (Nigeria): We welcome the presence of the Minister for Foreign Affairs of Cuba. Г-н Онемола (Нигерия) (говорит по-английски): Мы приветствуем присутствие министра иностранных дел Кубы.
At one point, it was to contain the so called security threat posed by Cuba. В какой-то момент считалось, что оно было введено для сдерживания так называемой угрозы безопасности со стороны Кубы.
The definition of the crime of aggression arrived at during the Conference fell short of Cuba's expectations. Определение преступления агрессии, разработанное в ходе этой Конференции, не оправдало ожиданий Кубы.
Cuba considers that genuine reform of the Security Council must include seven basic elements. По мнению Кубы, подлинная реформа Совета Безопасности должна включать семь основных элементов.
On this occasion, we wish to underscore some of the consequences that that unjust and criminal blockade has had on the development of Cuba. Сегодня мы хотим подчеркнуть некоторые последствия для развития Кубы, которые влечет за собой эта несправедливая и преступная блокада.
The Government of Cuba was seeking to deprive Puerto Ricans of that citizenship and to damage their relationship with the United States. Правительство Кубы стремится лишить пуэрториканцев американского гражданства и подорвать их отношения с Соединенными Штатами.
Cuba's recommendations were linked to plans and measures for socio-economic development and the protection of the rights of vulnerable people. Рекомендации Кубы касались планов и мер в области социально-экономического развития и защиты прав уязвимых групп населения.