Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
The total value of imports from Cuba has continuously increased during the past four years. Общий объем импорта из Кубы непрерывно растет на протяжении последних четырех лет.
Cuba's trade in goods grew substantially in 2011 over the previous year. Объем торговли товарами Кубы в 2011 году по сравнению с предыдущим годом значительно возрос.
Overall, the emphasis is placed on strengthening national and local capacities to support sustainable human development in Cuba. В целом главное внимание уделяется укреплению способности на национальном и местном уровнях содействовать устойчивому развитию человеческого потенциала Кубы.
The inclusion of Cuba in the various UNODC initiatives for the Caribbean will strengthen the country's cooperation with its regional counterparts. Участие Кубы в различных инициативах ЮНОДК, реализуемых для стран Карибского бассейна, позволит ей укрепить сотрудничество с региональными партнерами.
Argentine support for Cuba's demands is a key element of the two countries' close bilateral ties. Поддержка позиции Кубы со стороны Аргентины является одним из основных элементов, на которых основываются наши тесные двусторонние отношения.
This relationship is based on the belief that the proper way to support Cuba is through its integration into economic international flows. В этих отношениях мы исходим из того, что наилучшим способом поддержки Кубы является содействие ее интеграции в международные экономические отношения.
The Kingdom of Lesotho is deeply concerned about the harmful effects that the economic, commercial and financial embargo has on the people of Cuba. Королевство Лесото глубоко обеспокоено пагубными последствиями экономической, торговой и финансовой блокады для народа Кубы.
There have been important economic and social changes in Cuba. В экономике и обществе Кубы произошли значительные изменения.
On 4 June 2013, the Permanent Mission of Cuba replied to the note verbale. 4 июня 2013 года Постоянное представительство Кубы ответило на вербальную ноту.
Citizens of Cuba, Haiti, the Dominican Republic and Suriname are required to have a visa. Граждане Кубы, Гаити, Доминиканской Республики и Суринама обязаны иметь визу.
The representatives of Argentina, Cuba and the Bolivarian Republic of Venezuela made general statements concerning requests for observer status in the General Assembly. Представители Аргентины, Кубы и Боливарианской Республики Венесуэла выступили с общими заявлениями относительно просьб о предоставлении статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
In such a manner, this affects the fulfilment of the financial obligations of Cuba to international organs. Таким образом, это негативно сказывается на выполнении финансовых обязательств Кубы перед международными органами.
Cuba views education as a key instrument for promoting peace and disarmament. Для Кубы образование является одним из ключевых инструментов содействия миру и разоружению.
The Government and people of Cuba are committed to the implementation of that action programme. Правительство и народ Кубы привержены делу осуществления этой программы действий.
Responses were received from Austria, Cuba, El Salvador, Kenya, Paraguay, Sweden and Togo. З. Ответы были получены от Австрии, Кении, Кубы, Парагвая, Сальвадора, Того и Швеции.
The seminar also heard statements from the representatives of Papua New Guinea, Sierra Leone, Cuba and Fiji, and from two experts. Участники семинара также заслушали заявления представителей Папуа - Новой Гвинеи, Сьерра-Леоне, Кубы и Фиджи и двух экспертов.
He added that the international isolation of Cuba had not been achieved. Он также добавил, что цель международной изоляции Кубы достигнута не была.
Peru continues to promote trade and economic exchange with Cuba and has consistently opposed the economic, commercial and financial embargo imposed against it. Перу неизменно выступает против экономической, торговой и финансовой блокады Кубы и продолжает развивать торговые и экономические отношения с этой страной.
The people of Cuba have suffered for over five decades in their quest for freedom. Вот уже более 50 лет народ Кубы страдает в своем стремлении к свободе.
For this reason, Trinidad and Tobago reaffirms its call for the full reintegration of Cuba into the international system. По этой причине Тринидад и Тобаго вновь подтверждает свой призыв к полной реинтеграции Кубы в международную систему.
Remittances will remain the main source of financing for capital spending by small private businesses in Cuba. Денежные переводы останутся для Кубы основным источником финансирования мелких частных предприятий.
The embargo has continued to have a severe impact on the production, trade and welfare of Cuba, impeding its development. Блокада продолжает крайне негативно влиять на производство, торговлю и уровень благосостояния Кубы, сдерживая ее развитие.
The strengthened UNODC presence in the Caribbean, working in close coordination with regional and national counterparts, will also benefit Cuba. Усиление присутствия УНП ООН в Карибском бассейне в тесной координации с региональными и национальными партнерами окажется полезным и для Кубы.
The Government of Cuba stated that the process of globalization should be addressed by the General Assembly since it is the most universal and representative forum. Правительство Кубы заявило, что процесс глобализации должен рассматриваться Генеральной Ассамблеей как наиболее универсальным и представительным форумом.
The Secretary of the Committee made a statement with regard to possible programme implications of the oral revisions introduced by the representative of Cuba. Секретарь Комитета сделал заявление в отношении возможных последствий для бюджета по программам устных изменений, внесенных представителем Кубы.