| The Algerian delegation welcomes the Minister for Foreign Affairs of Cuba. | Алжирская делегация приветствует заместителя министра иностранных дел Кубы. |
| Thank you also to the Deputy Minister for Foreign Affairs of Cuba for being with us today. | Спасибо также заместителю министра иностранных дел Кубы за то, что он находится сегодня с нами. |
| Turning to the list of speakers for today, I give the floor to the representative of Cuba, Mr. Romero Puentes. | Переходя к списку ораторов на сегодня, я предоставляю слово представителю Кубы г-ну Ромеро Пуэнтесу. |
| The Milagro Mission was set up under agreements signed between the Governments of Cuba and Venezuela. | Миссия "Милагро" является частью соглашений, подписанных между правительствами Кубы и Венесуэлы. |
| In 2012, the organization submitted written statements to OHCHR to contribute to the universal periodic reviews of China and Cuba. | В 2012 году Фонд представил в УВКПЧ письменные заявления, чтобы содействовать универсальным периодическим обзорам Китая и Кубы. |
| The Permanent Mission of Cuba submitted a note verbale dated 7 November 2013. | Постоянное представительство Кубы представило вербальную ноту от 7 ноября 2013 года. |
| The Government of Cuba had made the promotion and protection of the rights of children and adolescents a priority. | Правительство Кубы рассматривает задачу по поощрению и защите прав детей и подростков в качестве приоритетной. |
| However, we sympathize with the statements of the delegations of Pakistan, Algeria and Cuba. | В то же время, мы разделяем озабоченность, прозвучавшую в выступлениях представителей Пакистана, Алжира и Кубы. |
| Cuba congratulated Ethiopia on its excellent national report and presentation and wished it a successful review. | Делегация Кубы поздравила Эфиопию с составлением превосходного национального доклада и презентации и пожелала ей успехов в обзорном процессе. |
| Its members are writers, musicians and artists from Cuba. | Ее членами являются писатели, музыканты и художники Кубы. |
| The administration of frozen property is the responsibility of the competent courts or the Central Bank of Cuba. | Вопросы распоряжения замороженным имуществом находятся в ведении компетентных судов или Центрального банка Кубы. |
| The willingness of the Government of Cuba constantly to update its bilateral treaties on extradition and mutual legal assistance is to be commended. | Высокой оценки заслуживает желание правительства Кубы постоянно обновлять свои двусторонние договоры о выдаче и взаимной правовой помощи. |
| The Ambassador of Cuba is our first speaker today. | Сегодня нашим первым оратором является посол Кубы. |
| I want to also take this opportunity to welcome back home the distinguished Ambassador of Cuba. | Ну и, пользуясь случаем, я хочу также приветствовать возвращение в свои пенаты уважаемого посла Кубы. |
| I was struck by the remarks of the Ambassador of Cuba earlier about the Arms Trade Treaty. | Меня поразили высказанные ранее замечания посла Кубы относительно договора о торговле оружием. |
| We take this opportunity to express our welcome to the Ambassador of Cuba back to Geneva with a high post of Permanent Representative. | Пользуясь возможностью, мы приветствуем возвращение посла Кубы обратно в Женеву на высокий пост Постоянного представителя. |
| CERD took note with concern that illegal entry into Cuba is a criminal offence. | КЛРД с обеспокоенностью отметил, что незаконный въезд на территорию Кубы квалифицируется в качестве уголовного преступления. |
| Approximately 77 reports mentioned that Cuba's constitutional and legislative framework recognized and guaranteed basic human rights and freedoms. | В 77 докладах упоминается, что в Конституции и законодательстве Кубы основные права человека и свободы признаются и гарантируются. |
| The Working Group has, moreover, overstepped its mandate by questioning the courts and laws of Cuba. | Кроме того, Рабочая группа вышла за рамки своего мандата в своей критике судов и законов Кубы. |
| They forged these documents, and found their way to Cuba, and came here on the boats. | Они подделали документы добрались до Кубы и приплыли сюда на лодках... |
| I have concerns from Ybor City to Cuba. | Я беспокоюсь за участок от Ибор Сити до Кубы. |
| Fine, then I suggest you build a raft and start paddling to Cuba... | Хорошо, тогда предлагаю вам построить каноэ и начать грести до Кубы. |
| You know we can't drive to Cuba. | Знаешь, мы не можем ехать до Кубы. |
| You can come back here, and we'll take you in, or swim to Cuba. | Ты можешь подплыть сюда, где мы задержим тебя, или плыви до Кубы. |
| He fled Cuba and set up shop here. | Он сбежал из Кубы и поселился здесь. |