Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
At the same meeting, the representative of Cuba raised a question, which was responded to by the Chairperson. На этом же заседании представитель Кубы задала вопрос, ответ на который был дан Председателем.
The example of Cuba showed that the situation of women could be transformed, given political will. Пример Кубы свидетельствует о том, что положение женщин можно изменить при условии наличия политической воли.
The CHAIRMAN said, in reply to representatives of Cuba, that a deputy to the Committee Secretary had been appointed. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, отвечая представителям Кубы, говорит, что заместитель секретаря Комитета уже назначен.
He assured the representative of Cuba that he would endeavour to provide an answer on the performance report within the next few days. Он заверяет представителя Кубы, что он постарается дать в ближайшие несколько дней ответ по докладу об исполнении программ.
The representative of Cuba reiterated the commitment of his Government to fight against the drugs problem and to cooperate with all States in that struggle. Представитель Кубы подтвердил готовность своего правительства вести борьбу с наркоманией и наркобизнесом и сотрудничать со всеми государствами в такой борьбе.
The delegation of Cuba will spare no effort to ensure that this is achieved satisfactorily. Делегация Кубы приложит все силы для обеспечения удовлетворительного решения этой задачи.
The embargo imposed on Cuba continues seriously to affect that country's people and development process. Введенное против Кубы эмбарго по-прежнему оказывает неблагоприятное влияние на народ и процесс развития этой страны.
Mr. Saha (India) said that his delegation agreed with the view expressed by the representative of Cuba. Г-н САХА (Индия) говорит, что его делегация согласилась с позицией, изложенной представителем Кубы.
Mr. SIAL (Pakistan) said that his delegation shared the concern of Cuba regarding the status of those reports. Г-н СИАЛ (Пакистан) говорит, что его делегация разделяет озабоченность Кубы по поводу этих докладов.
The representative of Cuba expressed regret that the principle of non-selectivity had not been included in article 3. Представитель Кубы с сожалением отметила, что принцип неизбирательности не был включен в статью 3.
The Government of Cuba is of the opinion that it is not appropriate to appoint a special rapporteur on economic, social and cultural rights. По мнению правительства Кубы, назначение специального докладчика по экономическим, социальным и культурным правам является нецелесообразным.
This view was shared by the observers for Mexico, Cuba, El Salvador and Ecuador. Это мнение было поддержано наблюдателями от Мексики, Кубы, Сальвадора и Эквадора.
Cuba's response, which is contained in the report of the Secretary-General, presents an abundance of examples demonstrating what I have said. Ответ Кубы, который содержится в докладе Генерального секретаря, содержит многочисленные примеры, подтверждающие мои слова.
Cuba's efforts to purchase medicines or medical supplies continue to be grossly abused. Усилия Кубы, направленные на закупку лекарственных препаратов и предметов медицинского назначения, по-прежнему грубым образом блокируются.
Punitive economic actions on such an untenable scale have inflicted immense hardship on the people of Cuba. В результате введения карательных экономических санкций в таких неприемлемых масштабах народу Кубы пришлось столкнуться с огромными тяготами.
My country supports this approach in dealing with Cuba and other countries against which similar measures have been taken. Наша страна поддерживает этот подход в отношении Кубы и других стран, к которым были применены подобные меры.
The Cuban leadership often cites the embargo as the reason for Cuba's increasing economic troubles. Кубинское руководство часто ссылается на то, что эмбарго является причиной все увеличивающихся экономических проблем Кубы.
We recognize that the people of Cuba must determine the future that they want for their nation. Мы признаем, что народ Кубы должен определить такое будущее для своей страны, которое он хочет.
It also shared the concerns expressed by the representative of Cuba about subprogramme 5 (combatting desertification, particularly in Africa). Она также разделяет обеспокоенность, выраженную представителем Кубы относительно подпрограммы 5 (Борьба с опустыниванием, особенно в Африке).
Our demand is not exactly a national interest on the part of Cuba. Нельзя сказать, чтобы наше требование отражало сугубо национальный интерес Кубы.
The representative of Cuba said that important transformations were taking place in his country's economy. Представитель Кубы отметил существенные преобразования, происходящие в экономике его страны.
The Torricelli Act of 1992 has made it harder for Cuba to handle its overseas trade. Закон Торриселли 1992 года направлен на затруднение внешней торговли Кубы.
Cuba felt that this neither was sufficient information nor showed good-faith implementation of the obligations under the TRIPs Agreement. По мнению Кубы, представленная информация является недостаточной и не свидетельствует о добросовестном выполнении обязательств по Соглашению по ТАПИС.
The will of the international community continues to be ignored by the United States in its policy of blockading Cuba. Проводя политику эмбарго против Кубы, Соединенные Штаты по-прежнему игнорируют волю международного сообщества.
The representative of Cuba was appointed Chairman of the Working Group. Председателем Рабочей группы был назначен представитель Кубы.