Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
A body called the Treaty Coordination Committee, representing the legal departments of the major ministries, studied international treaties and, where appropriate, recommended that Cuba accede to them. Изучением международных договоров и, в соответствующих случаях, представлением рекомендации о присоединении к ним Кубы занимается орган, который носит название Комитета по координации участия в договорах и имеет в своем составе представителей юридических отделов крупных министерств.
In addition, the Government of Cuba reserves the right to provide any further information it may deem timely and relevant. Правительство Кубы, в свою очередь, оставляет за собой право в удобное и необходимое время представлять новые данные и информацию.
The representative of Cuba suggested an amendment to this proposal in the form of a reference to the principles of admissibility contained in articles 4 and 5. Представитель Кубы предложила внести в это предложение изменение, предусмотрев ссылку на принципы приемлемости, отраженные в статьях 4 и 5.
The representative of Cuba stated that in her view, States Parties to the optional protocol should be responsible for expenditures incurred by its implementation. Представитель Кубы заявила, что, по ее мнению, государства - участники факультативного протокола должны взять на себя расходы, связанные с его осуществлением.
Statements were made by the representatives of Germany, Mexico, Jordan, Mongolia, Belgium, Colombia, Gabon, Cuba and Brazil. С заявлениями выступили представители Германии, Мексики, Иордании, Монголии, Бельгии, Колумбии, Габона, Кубы и Бразилии.
Technical assistance and training missions from Bolivia, Chile, Cuba and Mexico have come to Haiti in the last three months. В течение последних трех месяцев в Гаити прибыли участники миссий по оказанию технической помощи и подготовки кадров из Боливии, Кубы, Мексики и Чили.
Additional requirements of admissibility, in the view of Cuba, should be the following: С точки зрения Кубы, должны быть предусмотрены следующие дополнительные требования в отношении приемлемости:
The embargo makes it impossible for Cuba to buy pharmaceutical products and medical equipment or the raw materials needed for their manufacture in Cuban laboratories and enterprises. Политика блокады, осуществляемая в отношении Кубы, препятствует приобретению фармацевтической продукции, медицинского оборудования и сырья, необходимых для лабораторного и промышленного производства медикаментов на Кубе.
The delegation of Cuba recognizes that in recent years efforts have been made to improve this aspect of the work of the Council. Делегация Кубы признает, что в последние годы прилагались усилия, направленные на то, чтобы улучшить этот аспект работы Совета.
Cuba's report and the written replies to the Committee's questions provided before the discussion of the report demonstrate quite the reverse. Доклад Кубы и письменные ответы на вопросы, заданные перед обсуждением этого доклада, свидетельствуют как раз об обратном.
It also supported Cuba's request for information on the amount of savings made by the end of September as a result of exchange rate fluctuations. Кроме того, оратор поддерживает просьбу Кубы о том, чтобы были представлены данные о сумме средств, которые были сэкономлены за счет колебаний валютных курсов по состоянию на сентябрь.
The population numbers 10.4 million and is thus comparable in size to that of Hungary, Greece, Portugal, Cuba or Belgium. Население Беларуси составляет 10,4 млн. человек и находится на уровне численности населения Венгрии, Греции, Португалии, Кубы, Бельгии.
In conclusion, I wish to convey the profound sympathy of the Vietnamese people for the people of Cuba, which is now undergoing such hardship. В заключение я хотел бы выразить глубокое сочувствие вьетнамского народа народу Кубы, который переживает в настоящее время столь серьезные трудности.
Regrettably, the call to all States to refrain from promulgating and applying laws and measures such as those imposed on Cuba continues to be flouted. К сожалению, призыв ко всем странам воздержаться от принятия и применения законов и мер, аналогичных тем, которые были приняты против Кубы, по-прежнему остается неуслышанным.
Equally, we wish to emphasize that our vote is not to be interpreted in any way as support for the policies or practices of Cuba. Равным образом, мы хотели бы подчеркнуть, что наше голосование за резолюцию не должно толковаться, как поддержка политики или практики Кубы.
He asked for volunteers to serve as country rapporteur and alternate country rapporteur for the initial report of Cuba. Он спрашивает, кто добровольно готов взять на себя функции докладчика и содокладчика по первоначальному докладу Кубы.
The impact on specific areas of public health includes limitations on upgrading Cuba's basic sanitary infrastructure and limiting access to public health goods, including scientific knowledge. В отдельных областях государственного здравоохранения последствия блокады проявляются в создании препятствий для модернизации базовой санитарной инфраструктуры Кубы и в ограничении доступа к предметам медицинского назначения, в том числе и к научным знаниям.
We have sought legal advice on this from the Office of Legal Affairs which has been shared with the Permanent Mission of Cuba. В этой связи мы запросили у Управления по правовым вопросам юридическое заключение, которое было доведено до сведения Постоянного представительства Кубы.
In that regard, we welcome Cuba's recent decision to accede to the NPT and express our desire to see other countries do the same forthwith. В этой связи мы приветствуем недавнее решение Кубы о присоединении к ДНЯО и выражаем надежду на то, что другие страны поступят аналогичным образом.
Australia was particularly gratified by the recent announcement by Cuba that it would accede to the NPT, making an important step towards universalization. Австралия особенно высоко оценивает недавние заявления Кубы о том, что она присоединится к ДНЯО, что явится важным шагом на пути к универсализации Договора.
We also welcome the decision of Cuba to join the NPT and the signing or ratification of the CTBT by eight additional countries. Кроме того, мы приветствуем решение Кубы присоединиться к ДНЯО, а также то, что еще восемь стран подписали или ратифицировали ДВЗЯИ.
Revolutionary Government of Cuba Havana, 26 August 2004 Революционное правительство Кубы Гавана, 26 августа 2004 года
The people of Cuba do not want revenge, but rather a just process and severe sanctions. Народ Кубы не одержим жаждой мести - нам нужно только, чтобы восторжествовала справедливость и были приняты надлежащие жесткие меры.
I wish to reiterate my Government's continued and unwavering support, cooperation and solidarity with the people and Government of Cuba. Я хотел бы подчеркнуть неустанную и неизменную поддержку моего правительства, его готовность к сотрудничеству и солидарность с народом и правительством Кубы.
By what right does it seize Cuba's payments to companies or Governments of third countries? По какому праву Соединенные Штаты накладывает арест на платежи Кубы компаниям и правительствам третьих стран?