Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
The Special Rapporteur expresses his thanks for the replies provided by the Government of Cuba and its willingness to cooperate in enabling him to fulfil his mandate. Специальный докладчик выражает признательность правительству Кубы за представленные ответы и за его готовность оказывать ему содействие в выполнении его мандата.
At one time, when I was unavailable, Cuba took the helm of this Committee for most of the year. Как-то в мое отсутствие представитель Кубы руководил работой Комитета более года.
Comments by the delegation of Cuba on the restructuring of the United Nations Secretariat Замечания делегации Кубы по вопросу о перестройке Секретариата
In the study ECLAC has expanded the analysis of Cuba's international economic relations, paying particular attention to the efforts aimed at rebuilding its external sector. В этом исследовании ЭКЛАК расширила анализ международных экономических отношений Кубы, уделив особое внимание усилиям по восстановлению ее внешнеторгового сектора.
High levels of endemism in Cuba's diverse marine and coastal ecosystems led to a project on protecting biodiversity and establishing sustainable development in the Habana Camaguey region. Высокая степень эндемизма в разнообразных морских и прибрежных экосистемах Кубы обусловила необходимость в проекте охраны биоразнообразия и обеспечения устойчивого развития в районе Гаваны - Камагуэя.
The representative of Cuba indicated that her country was compelled to denounce the imposition by the United States of travel restrictions on certain missions. Представитель Кубы указала, что ее страна вынуждена выступить с осуждением введенных Соединенными Штатами ограничений на поездки в отношении определенных представительств.
The representative of Cuba further elaborated that the United States' policy in that regard interfered with the ability of ambassadors and representatives of sovereign Member States to conduct their work effectively. Представитель Кубы далее отметила, что политика Соединенных Штатов в этом вопросе не позволяет послам и представителям суверенных государств-членов эффективно вести свою работу.
The representative of Cuba confirmed the timeliness of the debate, with a view to ensuring the smooth conduct of the upcoming General Assembly session and Millennium Summit. Представитель Кубы подтвердила своевременность обсуждения этого вопроса с учетом необходимости обеспечить успешное проведение предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи и Саммита тысячелетия.
The Government of the Republic of Cuba has irrefutable proof that the two aircraft in the present case were in Cuban airspace when they were shot down. Правительство Республики Куба располагает неопровержимыми доказательствами того, что в данном случае два самолета в момент их перехвата находились в воздушном пространстве Кубы.
At present, Cuba uses mines only to protect the perimeter of the Guantanamo naval base, which is Cuban territory illegally occupied by the United States of America. В настоящее время Куба применяет мины только для защиты периметра военно-морской базы Гуантанамо, которая является территорией Кубы, незаконно оккупируемой Соединенными Штатами Америки.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations continues to support the Government of Cuba in promoting rural development and fisheries, with an emphasis on food security. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций продолжает оказывать помощь правительству Кубы в вопросах развития сельских районов и рыболовства с уделением особого внимания задаче обеспечения продовольственной безопасности.
The concerns of Cuba with respect to interference with its communications continued to receive full consideration by the International Telecommunication Union. Международный союз электросвязи по-прежнему всесторонне рассматривает жалобы Кубы в отношении создаваемых ей проблем в области электросвязи.
I now give the floor to the coordinator of the Group of 21, Ambassador Mora Godoy of Cuba. А сейчас слово имеет Координатор Группы 21 посол Кубы Мора Годой.
Four DAWN representatives, from Cameroon, Senegal, Cuba and Jamaica, were part of their governmental delegations to the official conference. Четыре представителя ДАУН от Камеруна, Сенегала, Кубы и Ямайки входили в состав их правительственных делегаций на официальной конференции.
The United States leaders had told the Puerto Rican people that they could not survive on their own, but the example of Cuba had proved the contrary. Американское руководство уверяет пуэрториканцев, что те не смогут выжить самостоятельно, однако пример Кубы свидетельствует об обратном.
The ratification of the Treaty of Tlatelolco is a reaffirmation of Cuba's commitment to and respect for the principle of nuclear non-proliferation at the global level. Ратификация Кубой Договора Тлателолко подтвердила приверженность Кубы принципу ядерного нераспространения на глобальном уровне и уважение к нему.
In this regard, we welcome the decision of the Republic of Cuba to accede to the NPT. В этой связи мы одобряем решение Республики Кубы присоединиться к ДНЯО.
Finally, stressing the importance of the universality of the NPT, we welcome the recent accession of Cuba to the Treaty and its ratification of the Tlatelolco Treaty. И наконец, подчеркивая важность универсальности ДНЯО, мы приветствуем недавнее присоединение Кубы к этому Договору и ее ратификацию Договора Тлателолко.
An event of great positive significance is the recent declaration by Cuba of its intention to join the NPT as a non-nuclear-weapon State. Событием, имеющим еще большее положительное значение, является недавнее заявление Кубы о ее намерении присоединиться к ДНЯО в качестве неядерного государства.
We call on the remaining three States not yet parties to the NPT to follow Cuba's example at the earliest possible moment. Мы призываем оставшиеся три государства, которые еще не являются участниками ДНЯО, скорейшим образом последовать примеру Кубы.
The representative of Cuba, speaking on behalf of the Group of 77 and China, considered this session of the Commission of crucial importance to UNCTAD. Представитель Кубы, выступая от имени Группы 77 и Китая, отметил важнейшее значение нынешней сессии Комиссии для ЮНКТАД.
As in past years, the delegation of Cuba has abstained on a draft resolution on the implementation of the Ottawa Convention on the total prohibition of anti-personnel mines. Как и в предыдущие годы, делегация Кубы воздержалась при голосовании по проекту резолюции об осуществлении Оттавской конвенции о полном запрещении противопехотных мин.
In that connection, I wish to warmly greet and welcome the presence of Mr. Pérez Roque, Minister for Foreign Affairs of Cuba. В этой связи я хотел бы тепло приветствовать присутствующего здесь министра иностранных дел Кубы г-на Переса Роке.
Mr. Rachkov: The General Assembly is once again discussing the question of the imposition on Cuba of an economic, commercial and financial embargo. Г-н Рачков: Генеральная Ассамблея в очередной раз обсуждает вопрос о применении против Кубы экономического, торгового и финансового эмбарго.
He informed the Committee that a meeting between all relevant host country authorities with the representatives of the Permanent Mission of Cuba would take place to discuss resolution of the matter. Он уведомил Комитет о том, что для обсуждения решения этого вопроса состоится встреча всех соответствующих властей страны пребывания с сотрудниками Постоянного представительства Кубы.