Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
A majority of States in the Working Group praised Cuba highly for its achievements. Большинство государств, входящих в Рабочую группу, высоко оценили достижения Кубы.
Algeria stressed Cuba's constructive approach, as demonstrated by its acceptance of 60 recommendations. Алжир подчеркнул конструктивный подход Кубы, выразившийся в принятии ею 60 рекомендаций.
Algeria paid tribute to Cuba for its progress in the area of human rights, social justice and democracy. Алжир высокого оценил достижения Кубы в деле защиты прав человека, социальной справедливости и демократии.
Egypt commended Cuba for its efforts and the significant advances in the area of economic, social and cultural rights. Египет дал высокую оценку усилиям Кубы и значительному прогрессу в деле защиты экономических, социальных и культурных прав.
The China NGO Network for International Exchanges noted Cuba's programme for social justice and equality. Китайская сеть НПО по международным обменам отметила программу Кубы в области социальной справедливости и равенства.
It welcomed the positive attitude of Cuba towards the universal periodic review and its cooperation with the Council. Сеть приветствовала конструктивный подход Кубы к процессу универсального периодического обзора и ее сотрудничество с Советом.
The Government of the Republic of Mali is seriously concerned about the repercussions of the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba. Правительство Республики Мали серьезно обеспокоено последствиями введенной против Кубы экономической, торговой и финансовой блокады.
It continues to issue official warnings and threats with the intent of punishing companies that invest in Cuba. Они продолжают направлять официальные предупреждения и угрозы с намерением наказывать компании, которые вкладывают средства в экономику Кубы.
The European Union reiterates its wish to be Cuba's partner in such a process. Европейский союз подтверждает свою готовность быть партнером Кубы в ходе такого процесса.
Cuba congratulated the Bahamas for the results achieved in the field of women's rights. Делегация Кубы высоко оценила успехи, достигнутые Багамскими Островами в области прав женщин.
The representative of Cuba made a statement requesting a vote on a preambular paragraph. Представитель Кубы сделал заявление с просьбой провести голосование по одному из пунктов преамбулы.
A second country assessment was launched for Cuba. Вторая оценка по стране была представлена для Кубы.
Looks like Boris won't be coming home From Cuba alone. Похоже, Борис вернется с Кубы не в одиночестве.
I thought you wanted cigars from Cuba. Я думала, тебе нужны сигары с Кубы.
We thought she was from Cuba, but then I remembered this place. Мы подумали, что она с Кубы, но потом я вспомнил это место.
I can travel anywhere, except Cuba. Я могу поехать куда угодно, кроме Кубы.
Another $10 million is lost because transfers originating in Cuba require the involvement of several banks in order to reach the recipient. Еще примерно 10 млн. долл. США утрачивается в результате того, что переводы, посылаемые с Кубы, требуют участия различных банков, для того чтобы перевод достиг своей цели.
The "Local coastal management capacity-building in southern Cuba" project, implemented in cooperation with Canadian institutions. «Формирование потенциала для регулирования деятельности в прибрежных водах на юге Кубы», который осуществляется в сотрудничестве с канадскими институтами.
UNHCR made reference to the accepted universal periodic review (UPR) recommendation on action to align, strengthen and make legislation compatible with Cuba's international obligations. УВКБ сослалось на принятую к исполнению в рамках универсального периодического обзора (УПО) рекомендацию проводить деятельность, направленную на согласование и укрепление национального законодательства и приведение его в соответствие с международными обязательствами Кубы.
At least 19 organizations noted that all people in Cuba have equal access to quality basic services like social assistance and security. По крайней мере 19 организаций отметили, что все жители Кубы имеют равный доступ к качественным базовым услугам, включая социальную помощь и безопасность.
The embargo also significantly affects the conservation of biodiversity and ecosystems shared by Cuba and the United States. Блокада также существенным образом сказывается на деятельности по сохранению биоразнообразия и экосистем, находящихся в совместном пользовании Кубы и Соединенных Штатов.
They were part and parcel of Cuba's strategy of socio-economic development, which centred on human needs. Эти задачи - неотъемлемая часть стратегии Кубы в области социально - экономического развития, ориентированного на удовлетворение потребностей людей.
He welcomed the accession of Cuba and Timor-Leste and appealed to all States remaining outside the Treaty to join it without delay. Оратор приветствует присоединение к Договору Кубы и Тимора-Лешти и призывает все государства, которые еще не являются участниками Договора, незамедлительно присоединиться к нему.
Social programmes in Cuba provide full salary and employment guarantees for all working mothers with disabled children requiring constant care. Социальные программы Кубы предусматривают выплату полной зарплаты и гарантии занятости для всех работающих матерей, у которых имеются больные дети, нуждающиеся в постоянном уходе.
The Cuban Government reiterates its position that the United States Government has no moral authority whatever to judge Cuba. Правительство Кубы вновь заявляет, что оно не считает, что правительство Соединенных Штатов Америки является единственным авторитетным субъектом, который имеет моральное право выносить решения по этому вопросу.