Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
Saint Vincent and the Grenadines enjoys very friendly relations with Cuba, and continues to engage in solidarity with the Government and people of Cuba through a variety of constructive, cooperative and mutually beneficial partnerships. Сент-Винсент и Гренадины поддерживают теплые дружественные отношения с Кубой и продолжают осуществлять совместно с правительством и народом Кубы самые различные конструктивные, построенные на сотрудничестве и приносящие взаимную выгоду партнерские проекты.
The embargo, which has been enforced unilaterally by the United States under the pretext of accelerating a democratic transition in Cuba, is aimed at overthrowing the social system selected by the Government and people of Cuba. Блокада была введена Соединенными Штатами в одностороннем порядке под предлогом ускорения демократических преобразований на Кубе, однако на самом деле она имеет целью развалить государственный строй, который был выбран правительством и народом Кубы.
Cuban criminal law is applicable to Cuban nationals who commit an offence abroad and are surrendered to Cuba to be tried by its courts pursuant to treaties to which Cuba is a party. Уголовное законодательство Кубы применяется к кубинцам, которые совершают преступные деяния за рубежом и переданы Кубе для привлечения к уголовной ответственности в кубинских судах в соответствии с положениями подписанных республикой договоров.
On behalf of the Government and people of Cuba, I would like to express our deep thanks to all those who, in one form or another, demonstrated their solidarity with and support for Cuba at that dramatic juncture. От имени правительства и народа Кубы я хотел бы выразить нашу глубокую благодарность всем тем, кто так или иначе проявил солидарность с Кубой и поддержал ее в этот драматический момент.
Indonesia welcomed the report of Cuba, which had involved numerous ministries and government institutions as well as more than 300 non-governmental organizations and other relevant entities in the country, testifying to the high degree of transparency and openness shown by Cuba in the process. Индонезия приветствовала доклад Кубы, в подготовке которого участвовали многочисленные министерства и правительственные учреждения, а также более 300 неправительственных организаций и других соответствующих учреждений в стране, что свидетельствует о высокой степени транспарентности и открытости, проявленной Кубой в данном процессе.
Brazil asked what further measures Cuba could take to guarantee the respect of the principle of indivisibility between civil, political, economic, social and cultural rights, and whether there are specific areas in which Cuba considers it important for international cooperation to be strengthened. Бразилия задала вопрос о том, какие дополнительные меры Куба может принять для гарантирования уважения принципа неделимости гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав, и существуют ли конкретные области, в которых важное значение имеет, по мнению Кубы, укрепление международного сотрудничества.
Belarus deplored the economic embargo imposed on Cuba and noted that despite the unfair and senseless sanctions, Cuba ensured the realization of human rights, including the right to development. Беларусь выразила сожаление по поводу экономического эмбарго, введенного в отношении Кубы, и отметила, что, несмотря на несправедливые и бессмысленные санкции, Куба обеспечивает реализацию прав человека, включая право на развитие.
We are also convinced that the lifting of the embargo imposed on the Republic of Cuba is the best way to promote freedom of trade, communications, flexibility and dialogue, the irreplaceable means of promoting change towards a representative democracy in Cuba. Мы также убеждены в том, что отмена эмбарго в отношении Кубы - это наилучший способ содействовать свободе торговли, развитию коммуникаций, гибкости и диалогу - незаменимым средствам содействия переходу к представительной демократии на Кубе.
The following are ways in which the United States embargo on Cuba has affected HIV and AIDS programmes in Cuba: Ниже приводится информация о том, каким образом блокада, введенная Соединенными Штатами Америки против Кубы, отражается на программах борьбы с ВИЧ и СПИДом на Кубе:
1.4 The Committee notes Cuba's membership in the World Customs Organization and the difficulties noted by Cuba in securing advance information on passengers and cargo from countries of departure. 1.4 Комитет принимает к сведению факт членства Кубы во Всемирной таможенной организации и трудности в связи с заблаговременным получением информации о пассажирах и грузах от стран происхождения.
The observer of Cuba drew the attention of the Committee once again to the systematic demonstrations in front of the Cuban Mission. Наблюдатель от Кубы вновь обратил внимание Комитета на непрекращающиеся демонстрации перед представительством Кубы.
In Cuba's opinion, this initiative must be conceived as a process done in stages. По мнению Кубы, эта инициатива должна осуществляться поэтапно.
The Government of Cuba was fully committed to achieving all the objectives of the integrated programme. Правительство Кубы пре-исполнено решимости реализовать все цели комп-лексной программы.
The failure of the Cuban Government to respect the rights of its people concerns more than just Cuba. Несоблюдение кубинским правительством прав своих граждан касается не только Кубы.
For that reason, he endorsed the amendment proposed by the delegation of Cuba. По этой причине он поддерживает поправку Кубы.
His Government demanded an end to the United States Government's illegal actions, which violated Cuba's sovereignty, dignity and independence. Правительство Кубы требует положить конец противозаконным действиям правительства Соединенных Штатов, которые нарушают суверенитет, достоинство и независимость Кубы.
The representative of the Sudan supported the request made by Cuba. Просьбу представителя Кубы поддержал представитель Судана.
I have already responded with regard to the proposal by the representative of Cuba. Я уже ответил на предложение представителя Кубы.
The representatives of Sierra Leone, Cuba, Nicaragua and Ecuador made statements. Представители Сьерра-Леоне, Кубы, Никарагуа и Эквадора выступили с заявлениями.
It condemned the inclusion of Cuba on that list and the imprisonment of five Cuban anti-terrorist fighters in the United States. Она осуждает включение Кубы в этот список, а также содержание под стражей в Соединенных Штатах пяти кубинских борцов с терроризмом.
Cuba's position on the veto has been and remains very clear. Позиция Кубы в отношении вето была и остается очень четкой.
One of the most prominent features of the embargo in the past year has been interference with Cuba's international financial transactions. В истекшем году создание препятствий для международных финансовых операций Кубы стало одной из наиболее значительных особенностей блокады.
In the case of Cuba, the impact is even greater because of the embargo. В случае Кубы в результате блокады эта проблема приобретает еще более острый характер.
There is growing and overwhelming international community support for Cuba and opposition to the embargo. Следует особо отметить дальнейший рост всеобщей поддержки Кубы в ее борьбе с блокадой со стороны международного сообщества.
The Government of the Republic of Malawi does not have any sanctions or embargo against the Government of Cuba. Правительство Республики Малави не осуществляет никаких санкций или блокады в отношении правительства Кубы.