The Territory of the Cayman Islands1 is located some 180 miles west of Jamaica and about the same distance south of Cuba. |
Территория Каймановы острова1 расположена приблизительно в 180 милях к западу от Ямайки и почти на том же расстоянии к югу от Кубы. |
He supported the proposal put forward by China and the Russian Federation, as endorsed by the representatives of various States, including Cuba and Brazil. |
Представитель Пакистана высказывается в поддержку предложения, выдвинутого Китаем и Российской Федерацией, которое было одобрено представителями нескольких государств, и в частности Кубы и Бразилии. |
The entire child population of Cuba had access to all health services, and infant mortality had dropped by 2004 to 5.8 per thousand live births. |
Все детское население Кубы имеет доступ к медицинским услугам, и уровень младенческой смертности к 2004 году снизился до 5,8 на 1000 живорождений. |
With respect to the question raised by Cuba, those who might not wish to bring peace to the Sudan included various actors within the Sudanese Government. |
Что касается вопроса, заданного представителем Кубы, то к числу тех, кто не заинтересован в установлении мира в Судане, можно отнести и некоторых членов правительства. |
While still on the subject of justice, let me reiterate my Government's view that the sanctions being imposed on Cuba should now be lifted. |
Говоря о справедливости, позвольте мне вновь выразить мнение моего правительства, что введенные в отношении Кубы санкции уже пора отменить. |
The Special Rapporteur on the right to food in 2008 and the Personal Representative made a number of recommendations to Cuba which are reflected above. |
Специальный докладчик по вопросу о праве на питание в 2008 году130 и Личный представитель131 высказали ряд рекомендаций в адрес Кубы, которые изложены выше. |
Although considered as a compromise, the House's repudiation of two pillars of the embargo demonstrates a rather significant political change towards Cuba. |
Хотя решение нижней палаты конгресса об отмене двух главных составляющих режима эмбарго считается компромиссным, оно говорит о весьма значительном изменении политики в отношении Кубы. |
Despite the dramatic decline in Cuba's export earnings since 1989, agriculture continues to represent over 75 per cent of the country's net export earnings. |
Несмотря на резкое снижение с 1989 года экспортных поступлений Кубы, доля сельского хозяйства по-прежнему составляет более 75 процентов в чистых экспортных поступлениях страны. |
Vessels with flags from Members countries cannot call at United States ports if they have previously carried goods from or to Cuba. |
Кроме того, в порты Соединенных Штатов Америки не могут заходить суда под флагами государств-членов, если они накануне перевозили товары с Кубы или на Кубу. |
(b) Complaints presented and draft resolutions submitted or co-sponsored by Cuba in the United Nations Security Council |
Ь) Заявления Кубы и резолюции, предложенные или поддержанные Кубой на заседаниях Совета Безопасности Организации Объединенных Наций |
There is no arrangement or practice with Cuba's neighbouring States for the prevention or control of pollution or other environmental problems. |
Никаких договоренностей или практики в отношениях с соседними государствами относительно предотвращения и контроля загрязнения или относительно других экологических проблем у Кубы не существует. |
As another important development we welcome the decision of Cuba to accede to the NPT, which is another step towards strengthening the NPT regime. |
В качестве еще одного важного события мы приветствуем решение Кубы присоединиться к ДНЯО, что является очередным шагом на пути к укреплению режима этого Договора. |
Cuba's delegations to their respective meetings will be prepared to contribute to the corresponding exchange of views. |
Делегации Кубы, принимающие участие в работе этих различных форумов, будут готовы внести свой вклад в эту дискуссию. |
I would now like to call on those colleagues on the list of speakers, namely, for today, the representatives of Cuba and Brazil. |
Ну а теперь я хотел бы предоставить слово ораторам, которые записались в список выступающих на сегодня, - представителям Кубы и Бразилии. |
Most of «free masons» are in Havana there - 9 thousand people think themselves as masons in the capital of Cuba. |
Больше всего «вольных каменщиков» в Гаване. В столице Кубы более 9 тысяч человек считают себя масонами. |
By September 1, U.S. Weather Bureau observers were reporting on a "storm of moderate intensity (not a hurricane)" southeast of Cuba. |
К 1 сентября наблюдатели погодного бюро США сообщали о «шторме средней интенсивности (не урагане)» к юго-востоку от Кубы. |
In the medal round, the USA won their next three games, including a match against 6-0 Cuba, which the USA won 59-44. |
В медальном раунде сборная США выиграла свои следующие три игры, включая матч против команды Кубы, которую американки победили со счётом 59-44. |
Over the coming years the trade widened to Cuba and Southern United States, with other merchants joining Tudor in harvesting and shipping ice from New England. |
В ближайшие последующие годы товарооборот льда был расширен им до Кубы и южной части Соединённых Штатов, а к деятельности Тюдора в добыче и доставке льда из Новой Англии присоединились и другие торговцы. |
In September 1493, Niña joined a grand fleet of 17 ships for the second voyage to Hispaniola, becoming the flagship for an exploration of Cuba. |
«Нинья» вошла в большой флот из 17 кораблей во второе путешествие на Гаити, став флагманом при открытии Кубы. |
The Cuban government of the República de Cuba issued stamps from its inception in 1902 until Fidel Castro assumed control on January 1, 1959. |
Правительство Республики Кубы эмитировало почтовые марки с момента своего появления в 1902 году и до прихода к власти Фиделя Кастро 1 января 1959 года. |
He defected from Cuba in 2012, and signed a seven-year, $42 million contract with the Dodgers. |
Пуиг уехал с Кубы в 2012 году и подписал семилетний контракт на сумму 42 млн долларов с «Доджерс». |
The USA team lost a three point game to Brazil, then responded with wins over Argentina and Cuba, earning a spot in the medal round. |
Сборная США потеряла три очка в игре со сборной Бразилии, затем одержала победы над командами Аргентины и Кубы, обеспечив себе место в медальном раунде. |
Columbus also explored the northeast coast of Cuba (landed on 28 October) and the northern coast of Hispaniola, by 5 December. |
Колумб также открыл северо-восточное побережье Кубы (где высадился 28 октября) и северное побережье Эспаньолы (5 декабря). |
It is located to the east of Cuba and Jamaica and west of Porta Rico forming this stunning tropical island chain. |
Он расположен на востоке от Кубы и Ямайки и на западе от Пуерто Рико, формируя эту обворожительную островную цепь. |
After years of being excluded, the women of Cuba began to play an active role in the government. |
После долгих лет невозможности как-то влиять на жизнь в стране женщины Кубы начали играть активную роль в правительстве. |