Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
These are the latest reports of Belgium, Cuba, Cyprus, Ethiopia, Hungary, Iceland, Paraguay and Ukraine. Это - последние доклады Бельгии, Венгрии, Исландии, Кипра, Кубы, Парагвая, Украины и Эфиопии.
The same note added that the Federal Aviation Administration requested the Government of Cuba to provide evidence that could be relevant to those charges against Basulto. В той же ноте говорилось о том, что "федеральное управление гражданской авиации просит правительство Кубы представить доказательства, которые могли бы подтвердить эти обвинения против Басульто".
But I am obliged to say - and beg to be understood - that this incident was not the result of a deliberate action by Cuba. Однако я вынужден сказать - и прошу понять меня правильно, - что этот инцидент вовсе не был результатом преднамеренных действий Кубы.
The purpose of this policy is, without doubt, to tighten even further the restrictions on Cuba's access to the world market. Цель данной политики, вне сомнения, состоит в том, чтобы создать еще более ограничительные условия для доступа Кубы на мировые рынки.
Statements were made by the representatives of Australia, Greece, Pakistan, India, Ukraine, Slovenia, Belarus, Italy, Cuba and Argentina. С заявлениями выступили представители Австралии, Греции, Пакистана, Индии, Украины, Словении, Беларуси, Италии, Кубы и Аргентины.
In the meantime, the Permanent Mission of Cuba was assured that the host country and host City officials were guaranteeing their security. Между тем, Постоянное представительство Кубы получило заверения, что должностные лица страны пребывания и города пребывания гарантируют его безопасность.
The observer of Cuba said more than four weeks had passed since the Committee last considered the matter, and 46 days since the ceremony installing the sign in question. Наблюдатель от Кубы сказал, что прошло более четырех недель с тех пор, как Комитет в последний раз рассматривал этот вопрос, и 46 дней с момента проведения церемонии установки указанной таблички.
The representative of Cuba supported the proposals made by the Latin American and Caribbean Group concerning the work to be done and the suggested methodology. Представитель Кубы поддержал предложения, высказанные Группой стран Латинской Америки и Карибского бассейна в отношении дальнейшей деятельности и методов работы.
The representative of Cuba stated that his delegation would vote against the proposal, although he would have preferred a decision by consensus. Представитель Кубы заявил, что его делегация будет голосовать против этого предложения, хотя он предпочел бы, чтобы решение было принято консенсусом.
The representative of Cuba stated that if the organization wished to reapply, it should do so at a regular session of the Committee. Представитель Кубы заявил, что, если эта организация желает подать повторную заявку, она должна сделать это на очередной сессии Комитета.
The representative of Cuba stated that he had reservations on the report and that in future the organization should submit a more complete report. Представитель Кубы заявил, что у него имеются оговорки в отношении доклада и что организация в будущем должна представить более обстоятельный доклад.
These include replies from Austria, Canada, Cuba, Greece (on behalf of the European Union) and Ukraine. Получены ответы от Австрии, Греции (от имени Европейского союза), Канады, Кубы и Украины.
In 1994-1995 for example, four consultants from Chile, Cuba and Venezuela worked in Argentina, Costa Rica, El Salvador and Panama. В 1994-1995 годах, например, четыре консультанта из Венесуэлы, Кубы, и Чили работали в Аргентине, Коста-Рике, Панаме и Сальвадоре.
The United States Mission regrets the violent actions directed at the Permanent Mission of Cuba on 30 August 1994. Представительство Соединенных Штатов сожалеет о насильственных действиях в отношении Постоянного представительства Кубы, имевших место 30 августа 1994 года.
Statements were made by the representatives of New Zealand, Australia, Indonesia, Ireland, Bangladesh, Belarus, Cuba, Sweden, and Albania. С заявлениями выступили представители Новой Зеландии, Австралии, Индонезии, Ирландии, Бангладеш, Беларуси, Кубы, Швеции и Албании.
Even fewer responses have been received from the developing countries: information has so far been received from Cuba and the Republic of Korea. Еще меньшее количество ответов было получено от развивающихся стран: до настоящего времени была получена информация от Кубы и Республики Корея.
We are happy that the United States and Cuba were able to meet here in New York and come to a positive agreement on the migration issue. Мы с радостью отмечаем тот факт, что представители Соединенных Штатов и Кубы смогли встретиться здесь, в Нью-Йорке, и прийти к позитивной договоренности по вопросу о миграции.
However, she reserved the right to explain at the plenary meeting Cuba's reservations concerning the letter and spirit of the Convention. В целом выступающая оставляет за собой право выступить в ходе пленарного заседания с разъяснением своей позиции в отношении оговорок Кубы по поводу формулировок и общей направленности принятой Конвенции.
Mr. FERNANDEZ PALACIOS (Cuba) said that the question of the strengthening of the Centre for Human Rights was of particular interest to his delegation. Г-н ФЕРНАНДЕС ПАЛАСИОС (Куба) говорит, что вопрос об укреплении Центра по правам человека вызывает особый интерес у делегации Кубы.
Cuba, as a founding Member of the United Nations, had been invited to San Francisco and had made the relevant travel request to the host country Mission. Представители Кубы, являющейся одним из государств - основателей Организации Объединенных Наций, были приглашены на торжества в Сан-Франциско, в связи с чем в представительство страны пребывания была направлена соответствующая просьба о разрешении на поездку.
The voting was as follows: The delegations of China, Cuba and Namibia announced that they would not participate in the vote. Голоса распределились следующим образом Делегации Китая, Кубы и Намибии заявили, что они не будут принимать участие в голосовании.
The observer of Cuba said it was not true that no new elements had been presented by the Cuban Mission regarding the anti-Cuban demonstrations. Наблюдатель от Кубы заявил, что утверждения о том, что кубинское представительство не предъявило никаких новых фактов в отношении антикубинских демонстраций, не соответствуют действительности.
Viet Nam, also a member of the former CMEA, stands in sharp contrast to the experience of Cuba. Опыт Вьетнама, также одного из членов ныне не существующего СЭВ, резко отличается от опыта Кубы.
Could we expect any corresponding changes in Cuba's political outlook? Можем ли мы рассчитывать на соответствующие перемены в политическом мировоззрении Кубы?
The PRESIDENT: I now call on Mr. Carlos Amat Fores, Minister of Justice of Cuba. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово министру юстиции Кубы г-ну Карлосу Амату Форесу.