Примеры в контексте "Cuba - Кубы"

Примеры: Cuba - Кубы
My delegation believes that it is very significant that the Foreign Minister of Cuba was able to find time in his busy schedule to be among us. Моя делегация считает очень важным тот факт, что министр иностранных дел Кубы смог найти время в своем напряженном графике работы и посетить это заседание.
We congratulate him, his Government and the people of Cuba for their courage and steadfastness in the face of these enormous difficulties. Мы хотели бы воздать должное ему, его правительству и народу Кубы за смелость и стойкость, с которыми они переносят эти тяжелые испытания.
He also received an invitation from the Government of Cuba to visit the country in 2009 and hopes that this mission will take place in November. Он также получил от правительства Кубы приглашение посетить страну в 2009 году, и он надеется, что этот визит состоится в ноябре.
On 4 June 2009 the Special Rapporteur met with the Ambassador of Cuba stationed in Helsinki, explaining his mandate and ongoing work. 4 июня 2009 года Специальный докладчик имел встречу с послом Кубы в Хельсинки, в ходе которой он рассказал ему о своем мандате и текущей работе.
(organized by the delegation of Cuba) на питание (организуемые делегацией Кубы)
My delegation therefore hopes that all forms of embargo imposed by the United States on Cuba will be lifted. В этой связи моя делегация выражает надежду на то, что все формы эмбарго, введенные Соединенными Штатами против Кубы, будут отменены.
The daily lives of men, women and children in Cuba have been seriously affected by policies beyond their control. Мужчины, женщины и дети Кубы ежедневно испытывают на себе серьезное воздействие политики, которую они не в силах контролировать.
It has done much harm to the people of Cuba, especially the most vulnerable groups such as the elderly, women and children. Он причинила большой ущерб народу Кубы, особенно наиболее уязвимым группам, таким, как старики, женщины и дети.
His presence in the Assembly demonstrates beyond reasonable doubt Cuba's seriousness in its desire to resolve the issue under agenda item 26. Его присутствие в Ассамблее, вне всякого сомнения, свидетельствует о серьезности стремления Кубы решить вопрос, поставленный в пункте 26 повестки дня.
The representative of Cuba introduced a conference room paper containing a revised draft decision on development of policies governing the service sector and chillers. Представитель Кубы внес на рассмотрение документ зала заседаний, содержащий пересмотренный проект решения о разработке политики, регулирующей функционирование сектора обслуживания холодильного оборудования и хладагентов.
He recalled Cuba's intensive efforts to deal with the situation arising on 8 August 2001 with respect to the restraining notice served on Chase Manhattan Bank. Он напомнил об интенсивных усилиях Кубы, направленных на урегулирование ситуации, возникшей 8 августа 2001 года в связи с запретительным уведомлением в отношении счетов в банке «Чейз Манхэттен».
The representative of Cuba also criticized the host country's position that since Chase Manhattan Bank had not complied with the notice, there was no problem. Представитель Кубы также подверг критике позицию страны пребывания, согласно которой, поскольку банк «Чейз Манхэттен» не выполнил требования этого уведомления, то и нет проблемы.
He expressed support for Cuba's concerns and took due note of the host country's response in its letter of 26 October 2001. Он заявил о поддержке обеспокоенности Кубы и должным образом принял к сведению ответ страны пребывания на ее письмо от 26 октября 2001 года.
Cuba therefore believes that the total elimination of weapons of mass destruction remains the only really effective solution for avoiding the consequences of their use or of accidental contamination. В связи с этим, по мнению Кубы, ликвидация всех видов оружия массового уничтожения по-прежнему является единственным решением, которое реально может способствовать тому, чтобы не допустить последствий его применения или случайного загрязнения.
Yes. The blockade is the main obstacle to Cuba's economic development today, and it is responsible for the suffering and hardship of millions of Cubans. Да. Блокада является сегодня главным препятствием на пути экономического развития Кубы, и она повинна в страданиям и лишениях миллионов кубинцев.
The representative of Cuba was disappointed that the host country had not seen fit to either change its policy or provide an adequate explanation. Представитель Кубы выразила разочарование в связи с тем, что страна пребывания не считает целесообразным ни менять эту политику, ни давать надлежащие разъяснения.
He concluded that, despite its constructive and cooperative approach, the Permanent Mission of Cuba continued to suffer from the host country's selective and discriminatory treatment. Он сделал вывод о том, что, несмотря на этот конструктивный подход на основе сотрудничества, Постоянное представительство Кубы по-прежнему страдает от избирательного и дискриминационного отношения со стороны страны пребывания.
As of 7 December 2000, replies had been received from Australia, Bolivia, Cuba, Colombia, Denmark, Georgia, Mexico, Norway and Portugal. На 7 декабря 2000 года ответы были получены от Австралии, Боливии, Грузии, Дании, Колумбии, Кубы, Мексики, Норвегии и Португалии.
The representative of Cuba stated that many facts and documents proved the involvement of United States special services in the subversive work and interventionist activities carried out by Freedom House. Представитель Кубы заявил, что многие факты и документы свидетельствуют о причастности специальных служб Соединенных Штатов к подрывной и интервенционистской деятельности, осуществляемой организацией «Дом свободы».
We warmly welcome the presence of Mr. Felipe Pérez Roque, Minister for Foreign Affairs of Cuba, at this meeting of the General Assembly. Мы горячо приветствуем тот факт, что на сегодняшнем заседании Генеральной Ассамблеи присутствует министр иностранных дел Кубы г-н Фелипе Перес Роке.
In Cuba's view, further reducing the length of time for which the First Committee meets would seriously reduce its effectiveness. По мнению Кубы, значительное сокращение периода работы Первого комитета серьезно скажется на эффективности этого органа, в связи с чем период продолжительностью менее пяти недель является неприемлемым.
The Government of Cuba reiterates its commitment to continue supporting the preservation and promotion of the cultural identities and cultural diversity of all peoples and nations. Правительство Кубы вновь заявляет о своей решимости и впредь поддерживать усилия по сохранению и поощрению культурной самобытности и культурного разнообразия всех народов и наций.
Computers have been installed in all primary and secondary schools in Cuba to develop children's skills at an early age and prepare them for information technologies. Компьютерами оборудованы все начальные и средние школы Кубы; цель этой кампании - развивать у детей с самого раннего возраста соответствующие навыки и готовить их к овладению информационными технологиями.
The Government of Cuba also denounced intolerance against migrants, maintaining that in many countries anti-immigrant political platforms are tolerated, even achieving representation in regional or national governments. Правительство Кубы также осудило нетерпимость в отношении мигрантов, заявив, что во многих странах допускаются антииммигрантские политические платформы и даже их пропаганда в региональных или национальных органах управления.
The organization in question seemed to be addressing those issues and was not advocating the overthrow of the Government of Cuba. По всей видимости, организация, о которой идет речь, занимается именно этими вопросами, а не выступает за свержение правительства Кубы.