According to a Scripps Howard News Service article, Bolton wanted to say that Cuba had a biological weapons capacity and that it was exporting it to other nations. |
Согласно статье Службы новостей Скриппс (Scripps Howard News Service), Болтону «хотелось сказать, что у Кубы было биологическое оружие и что она экспортировала его в другие страны». |
Russia and Cuba aren't as tight as they were in the Cold War, but their law enforcement agencies still cooperate closely. |
Отношения России и Кубы не так тесны, какими были в Холодной войне, но их правоохранительные органы по-прежнему тесно сотрудничают. |
In Hemingway's novella The Old Man and the Sea, a fisherman named Santiago battles a blue marlin for three days off the coast of Cuba. |
В новелле Эрнеста Хемингуэя «Старик и море» рыбак по имени Сантьяго у побережья Кубы вываживал синего марлина в течение трёх дней. |
He had just came to the states from Cuba, and my dad took us out to the bleachers over at Shea. |
Он только что прибыл в Штаты из Кубы и мой отец сводил нас на стадион Ши, на дешевые места. |
His wife said that he changed when he got back from Cuba. |
Его жена сказала, что он изменился после того, как приехал с Кубы |
Look, when Andy's parents first moved here from Cuba, they scraped up enough money to send him to prep school. |
Послушай, когда родители Энди впервые приехали сюда с кубы, они боялись, что им не хватит денег, чтобы отправить его в подготовительную школу. |
The National Hurricane Center is reporting that Laura is now just east of Cuba, with sustained winds topping 100 miles per hour. |
Национальный ураганный центр сообщает, Лора надвигается с востока от Кубы, с устойчивым ветром, скорость которого превышает 160 км/час. |
Indeed, as these initiatives suggest, rapprochement with Brazil and Mercosur appears to be Cuba's best international alternative as Raúl Castro seeks to avoid falling into America's economic orbit. |
Действительно, как свидетельствуют эти инициативы, сближение с Бразилией и Mercosur (общий рынок стран Южной Америки) представляется наилучшей международной альтернативой для Кубы, в то время как Рауль Кастро стремится избежать попадания на экономическую орбиту Америки. |
The most famous body of water on the Earth today, I imagine, Cuba to Florida. |
Я думаю, что пространство от Кубы до Флориды - самая известная водная масса на Земле. |
Buena Vista Social Club is a 1999 documentary film directed by Wim Wenders about the music of Cuba. |
Buena Vista Social Club - документальный фильм Вима Вендерса о музыке Кубы, вышедший в 1999 году. |
The last programme broadcast on shortwave was a daily half-hour show in Spanish for Cuba named El Toque (The Touch) on 1 August 2014. |
Последней передачей, которая транслировалась на коротких волнах, стало ежедневное получасовое шоу для Кубы на испанском языке «El Toque», которое было прекращено 1 августа 2014 года. |
The finest cigar from Cuba for my favorite uncles! |
Самая лучшая сигара из Кубы для моего любимого дяди. |
Best cigars come from Cuba, right? |
Лучшие сигары - с Кубы, прально? |
But I think you might be even more interested in what's been coming out of Cuba. |
Но я думаю, вам было бы куда интересней узнать, что пришло из Кубы. |
Does she know I'm not the president of Cuba? |
А она в курсе, что я - не президент Кубы? |
I didn't make it to Cuba |
Я сделал это не ради Кубы. |
What should Khrushchev have asked for Cuba? |
Что Хрущев должен был потребовать для Кубы? |
But, as he has to protect the port of Veracruz in case Diego Velázquez attacks from Cuba he decides to leave a battalion there. |
Но поскольку он должен был защитить порт Веракрус от атаки Диего Веласкеса с Кубы, он решает оставить здесь батальон солдат. |
Recalling that a Cuban official had been assassinated, the observer of Cuba wondered whether such acts could be avoided. |
Напомнив о том, что один кубинский сотрудник был убит, наблюдатель от Кубы задал вопрос о том, можно ли предотвратить такие акции. |
Report on the statement made by the President of Cuba |
Изложение выступления президента Кубы на кубинском радио и телевидении |
The role played by Cuba in taking on the responsibilities of Acting Chairman before your assumption of the chairmanship, Sir, is highly appreciated. |
Роль Кубы в качестве исполняющего обязанности Председателя до Вашего, г-н Пред-седатель, вступления на этот пост заслуживает высокой оценки. |
The United States Mission asks that the Permanent Mission of Cuba reply to this request by 7 April 1995. English |
Представительство Соединенных Штатов просит Постоянное представительство Кубы дать ответ на настоящую просьбу к 7 апреля 1995 года. |
Likewise, the insufficient photocopies mentioned above do not establish restrictions of movement for the Permanent Representative of Cuba regarding his presence in San Francisco. |
Кроме того, в содержащих неполную информацию фотокопиях, упомянутых выше, не установлено ограничений на передвижение для Постоянного представителя Кубы в период его пребывания в Сан-Франциско. |
"Cuba: 'Obsolete' weapons on ship were going to North Korea for repair". |
Куба: Власти Кубы заявили, что «устаревшее оружие» было отправлено кораблем в Северную Корею «для ремонта». |
With Cuba only 80 miles away, the massive build-up of American forces has drawn official protest from Havana and Moscow. |
Расстояние до Кубы - 120 километров. Наращивание присутствия американских войск вызвало ноты протеста из Гаваны и Москвы. |